CLP 173: "Eccentrics, Court Painters, and Professionals in 18th Cent. China." Berkeley lecture

Berkeley lecture April 4, 2004?

Eccentrics, Court Painters, and Professionals in 18th Cent. China

Instead of spreading thank-yous all over in the usual manner of lecture openings, I want to focus more today, and express a really heartfelt gratitude to Sheila Keppel, not only for planning this exhibition but for all the excellent work she's done for the Museum over quite a few years. Sheila, who is a ceramicist, wrote the thesis for her graduate degree on Oribe ware, and has taken part in international symposia on Chinese and Japanese ceramics, has had to become a painting specialist, more than she intended to, to keep the exhibition schedule going, to respond to outsiders who want information and access to the collection, and many other valuable services. For all this, thank you Sheila. I want to dedicate the lecture to her. But I want also to point out that because of a publication deadline she had to write the description of my lecture for me; and while what she wrote would be a very interesting lecture, it isn't exactly the one I mean to give. I'm not, this time, going to "illuminate distinct artistic traditions in the light of social and political trends"--That's very much worth doing, and I've done it in other contexts, but not today. Sorry, Sheila.

I'll talk first about a few large artistic issues in painting of early to mid 18c, period represented by ptgs in exhib., with references more to economic than to political issues; then I'll show slides and speak about individual artists and paintings. As it happens, Sheila has chosen a group of paintings not often shown, which makes it more interesting to talk about them. This wlll be a relatively low-key lecture, and some of it may be familiar to those of you who are well-read in the literature of Chinese painting studies.

Early to mid 18c corresponds, in Ch. history, to late Kangxi, Yongzheng, Qianlong reigns of Manchu (Qing) Dynasty. Follows on one of the highpoints, the great ages of Chinese painting, the late Ming-early Qing, time of major Individualist and Orthodox masters.

S,S. Dong C-c to Four Wangs (Wang Yuan-ch'i)
S.S. Shitao, Hongren?

Deaths of Wang Y-c, Wang Hui, Shitao, all w/in decade can be seen as marking the end of this great age. Corresponds loosely with end of Kangxi era, one of two long, very successful reigns (other is Qianlong's, 1735-95). There are ways in which we can regard the period that follows, the period of the exhibition, Yongzheng and Qianlong reigns, as a bit of a falling-off. But I don't especially mean to make that argument in today's lecture, to which it seems unsuitable, and I'll talk more about what's interesting and admirable in painting of this period.

S: Map. What follows that early 18th century turning point is usually presented, again, in basically polarized pattern: Yangzhou "strange masters" vs. orthodox artists, or, as in exhibition, "eccentric" masters vs. "academic" such as Yuan Jiang. Both useful distinctions; both reflect the real situation, but only in limited ways. The 1985 exhibition catalog The Elegant Brush, exhib. by Chou Ju-hsi and Claudia Brown that covered more or less same period and somewhat later, organized 18c ptg by regions; but that isn't so very useful either. (The catalog, however, is a very useful source of information on artists of period.)

S Will begin by disposing of the Orthodox school of landscape, which isn't by any means the most interesting kind of painting being done in this period. Well represented, for our period, by Huang Ding (1660-1730). Studied with Wang Yuan-ch'i, so was firmly in the Orthodox lineage; much admired in his time. Relatively strong among later Orthodox ptrs; after his time, little innovation in that direction, a lot of dull stuff produced. Ptg in exhib.; "Dwelling in Summer Mts.", gift of my old friend Cheng Chi, maybe still living in retirement (haven't heard from him for several years), major collector and authority on Chinese art who spent most of his time in Tokyo, during the 1970s-80s; I visited him there many times, to see ptgs in his collection and to talk with him about Ch. ptg (he was a great raconteur). He presented this painting to the Museum when it first opened in1969.

Artists painting Orthodox-style landscapes tended to be associated with the imperial court in Beijing, as Huang Ding was, or with officialdom; the Manchu rulers were promoting this style in court, as part of process of legitimizing their rule, persuading the Han Chinese that they understood and respected their culture. (Manchus were non-Chinese, or properly non-Han, people.)

Economic factors can be introduced in accounting for some changes in painting of the 18th century: This is true espec. in Yangzhou. This city became major center of culture in 18c, as Nanjing and southern Anhui had been before. Many people move to Yangzhou, people who have made fortunes in Anhui and elsewhere, build villas and gardens there; artists and others attracted by patronage, including super-rich salt merchants. By circumstances too complex to even outline here, a few salt merchants had been granted franchises by imperial govt. to buy salt, distribute it, in effect control market. But they paid heavily for this, in various ways--espec. Qianlong emperor, who is said to have ruined one of them so he could acquire collection of ptgs. Maybe apocryphal, but indicates situation these people were in. Had to spend vast sums to outfit Chinese troops in border regions, and to entertain emperors when they came to Yangzhou on Southern Tours. These people supported artists and poets, scholarship, had salons...

But also in Yangzhou (Ginger's work) a clientele made up of a middle-level urban mix of officials, merchants, and others, who seem to have represented a new kind of buyers.

S,S. Ptgs by Zheng Xie (Zheng Banqiao), not rep. in exhib. Zheng Xie's pricelist. (Read) Before: artists more likely to do ptgs on commission, or request, for particular clients; took more time on them. Or did studio ptgs of a more painstaking, time-consuming kind, expecting to find buyers for them. All that changes.

S,S. Shitao screen vs. Yuan Jiang., Shitao. As noted before, a number of artists move to Yangzhou in 1690s and after, settle there;, all tend to paint faster, simpler, sloppier pictures. Xieyi as cause of decline . . (my lecture and article). Not everybody saw this development as positive; critics (read Wang Yun).

S,S. Gong Xian, mine; earlier (Nelson Gallery leaf): patient, time-consuming kind of execution; gives way in late years to linear, faster manner.
S.S. Some Zha Shibiao. Two artists who moved to Yangzhou, from Nanjing (Gong Xian) and Anhui (Zha Shibiao), Their move appears to have affected the character of their ptg: did faster, simpler, looser pictures. Judy Andrews, writing about Zha Shibiao, found a passage in a contemporary book that compares him with a lacquer-worker named Jiang Qiushui; the two are paired in a "ditty" of the time: "For dishes in every place it's Jiang Qiushui; for scrolls in every home it's Zha Shibiao."

These two landscapists were active in Yangzhou in late part of 17c, early 18c, but appear to have had little following there. After that, landscape loses its popularity in Yangzhou: patrons and buyers want pictures of other subjects. Portraiture popular: also figure painting, pictures of plant subjects, pictures of strong decorative appeal. Ginger Hsu quotes another saying, or song: flowers bring silver, portraits gold; if you want to be a beggar, paint landscapes.

Another factor in failure of 18c artists to produce masterworks comparable to those of 17c: Loss of access to great early ptgs, most of which had funneled into a few major late Ming-early Qing collections, then into imperial collection, mostly under Qianlong Emperor, who was a voracious and ruthless collector. There were still some Sung ptgs around to see: Yuan Jiang said to have acquired album of Song ptgs, learned style partly from these.

S,S. Another distinction that can be made is between artists of limited technique and thematic range, such as Zheng Banqiao, vs. versatile ones: Hua Yan, Li Shan, Luo Ping; when these worked in "Yangzhou Eccentric" styles, it was because they were popular. Zheng Xie's kind of ptg also, of course, has its strong attractions; he is one of most popular painters and calligraphers, known to all educated Chinese, partly because of the appeal of his poetry. Same true of ptgs by Li Fangying, others rep. in exhib. who had relatively narrow ranges of subjects and style.. What one admires and enjoys in works by these artists are distinctive compositional tendencies, brushstrokes--"individual styles"--and certain odd traits in their paintings that we are inclined to read as expressing some eccentricities in artists. But this reading is very problematic, I think. Anhui-school artists in period that preceded this worked in styles derived from Yuan-period masters such as Ni Can and Huang Gongwang, a style that is associated w. political rectitude and high principles. But again, that is what their audiences wanted in their time and circumstances. No longer true in 18c Yangzhou.

At the same time, I don't want to throw out the "Yangzhou eccentrics" designation altogether. There are those who love to say: these ptgs aren't really all that eccentric, or not really orthodox, or whatever, and point out that Yangzhou "strange masters" aren't really a coherent group; argue as though fact that ptgs w/in a defined group don't all look alike invalidates grouping. I've always tried to understand Chinese groupings, usually found some basis for them, even though their boundaries are never absolutely clear.

S,S. Chen Zhuan. Fan ptg of blossoming plum by him in exhib. Lesser artist; famous as poet, writer; ptg reflects cultivation, sensitivity more than skill. Real amateur. Very dry-brush style. Small album of blossoming plum, former Murakami: 1714, very early. Kind of album that connoisseur-collector could carry around with him, enjoy in leisure moments.

Yangzhou Eccentrics, or Strange Masters, however, were mostly not real amateurs, although they ptd in "amateur" styles; more like Zheng Banqiao: painted to make money.

S,S. Li Shan (1686-1760 or so): attempted government career, unsuccessful; spent time in capital, twice. Retired to Yangzhou, in financial trouble; became famous and popular there. Prolific, versatile. Differs from others in that he had academic training too, besides learning from late Shitao etc.; when he loosens up, keeps structural soundness, visual strengths, a degree of representational integrity. Cf. Robt. Hughes, listing the most admired artists of later 20c and pointing out that they all had strong training in traditional ptg, before going on to do whatever they did from that base. Something like that in China. We tend to admire artists who strike nice balance of representation and the expressive brushstroke and all the rest.

- Leaves from 1735 album, relatively early; Sarah's. Pines; vegetables (cabbage, bok choy.) Five pines: painted at least 5 times, several large hanging scrolls. Associates pines with five types of notables: a statesman, a general, an immortal or Buddha, etc. Emblems of uprightness, steadfastness. Also make strong, dense. interesting compositions.

Mention: liberating crabs. Minor but quite good: also interesting poem on it.

-S,S. Rock and flowers. Odd, interesting composition. 1726.
S. Li Fangying (1695-1734): Educated for official career, held several appointments, friend of poet Yuan Mei. But also supplemented his income with paintings, especially blossoming plum. This is an outstanding example, finest I know among his works. Large, strong. One of problems with this kind of ptg is that it too easily ends up as flat pattern of brushstrokes, with no depth, either visually or expressively. Li Fangying good enough artist to avoid this, in his best works, by varying ink tone, shifting character of brushstrokes constantly, making it all evoke appearance of old, weathered branch putting forth new blossoms. Story of Zhu Jizhan coming to Bky, in late 70s? (my memory unclear), seeing this ptg at entrance to exhib. of Yangzhou ptrs. (Contag collection, so Shanghai 1940s)

S,S. Also four leaves: (eccentricity) (crotchety, willful, idiosyncratic, etc.)
S,S. Jin Nong (1687-1773.) A lot written on him. Brilliant, mercurical, popular personage--"lived by his wits more than by gainful employment." Lived for a time as a kind of traveling antique dealer. Didn't paint until late in life; learned from Chen Zhuan, among others.

S,S. Self-portrait, Luo Ping's.
S,S. Plum branch in BAM (story. I saw it at Alice Boney's, in Tokyo. She was expert in other kinds of Ch. art, not ptg: caveat emptor. I arranged for one of our benefactors (Dr. Roger Spang) to buy it for presentation to UAM. Showed it to Jap. specialists, who were skeptical. Then, through my favorite dealer in Japan, Eda Yuji, Bungado, took it to show great calligrapher & connoisseur Nishikawa Nei. (story) Eda had facsimile made, on good paper, for mounting.) First (unofficial) envoy from China in mid-70s? Huang Zhen, as I recall--happened to have exhib. of Yangzhou ptgs up then, he went around, stopped, expressed surprise--(etc.).

S. Cf. Freer's: Ginger wrote about.
S,S. Gao Fenghan (1683-1748): rep. by large hanging scroll. He wasn't Yangzhou ptr, but from Shandong in NE. Around 1737, when he was about fifty, lost use of right hand, learned to paint with left. (Self-portrait; leaves.) Large ptg by him in exhib. dtd. 1738, so early work in left-handed phase.

S,S. Hua Yan (1682-1756): born in Fujian, active mostly in Hangzhou; traveled a lot. Another very versatile & prolific master. His bird-and-flower ptgs very popular, but also very good at figures, some landscapes.

S. Bird on branch. Cf. Ren Bonian, after Hua Yan.
S. Li Shizhuo (1690-1770): active mid-18c, spent some time in court. Also from NE, sometimes said to be Korean, although this appears to be a mistake. This attractive painting belonged to collection of late Hugh Wass, my very good friend, who lived in Japan for some years, then taught at Mills College; left his Ch. and Jap. ptgs to us on his untimely death. Unknown subject.

S,S. Cai Jia (1687- after 1750.) Came to Yangzhou to live as profes. artist. Painted in styles of various old masters; versatile; hard to define stylistic direction for him. LS: Shows his mastery of brushwork, composition; not espec. original, certainly not eccentric, but quite fine. S,S. Also his Blind Beggars: in BAM col., not chosen for this exhib. (We have a great deal more that could have been in: Sheila had to make choices, went for less-known pieces.) Sensitive, moving ptg. Cf.:

S,S. - Leaves from Huang Shen album, Blind Musicians; Snake Handler. 1730. Huang Shen (1687-1772) was Fujian ptr, came to Yangzhou, loosened up style, became very popular. Several of his ptgs in BAM. Born 1687 in Fujian; came to Yangzhou 1724, just in time to join "movement" or whatever we call it; later listed as one of "Yangzhou Eccentrics." Really technically adept; ptd, much of time in deliberately wavering line for effect of lightness, spontaneity. Prolific, perhaps too much so. In this album, still reflecting style of his teacher Shangguan Zhou in Fujian.

S. Beggars & street people not popular subject in China, since Ch. ptg mostly of idealized, positive subjects; but a few examples. Well-known album by Zhou Chen, 1516, Honolulu and Cleveland; these may have had political and social meaning. Later: seem milder, w/o bitterness of others, don't portray suffering in disturbing, or even very moving way. European counterpart might be Murillo, with charming, romanticized beggars and urchins. Or Jacques Caillot? French print artist.

S,S. Beautiful Woman by Window: belongs to category I've been working on in recent years; Sheila put it in knowing that. Very different from what we've been looking at, obviously; done by unidentified artist of quite dif. background and economic standing, not necessarily painting for dif. kind of client, but for a different purpose: such ptgs were hung in household, sometimes for special occasions, or simply to create certain kind of ambiance in room. In Hong Lou Meng, great novel of this time, young Baoyu has one hanging in his room--like this, in semi-westernized style. (Point out why.)

S. Show KC ptg; Larry Sickman bought some good examples of kinds of ptg my book is about, but didn't have them in regular collection; showed them to me when I showed interest. After his death, student of mine went there, they couldn't locate. Such is fate of such ptgs.
S. On to one in Philadelphia Museum of Art, seal recently discovered of Mang-ku-li, Manchu artist active in early decades of 18c (late Kangxi era); held high official position; learned Western methods of ptg in academy from Jesuits there. A bit surprising to find him ptg this . . .
S,S. On to something quite different, but related in representing a kind of ptg that was great for hanging on the wall, conservative in style, strong in composition--cf. Japanese screens.

Wang Yun:. Yangzhou professional master, born 1652, active into 1730s; took part in production of Kangxi's Southern Tours scrolls in 1690s. "Spring Thunderstorm" painted in 1715. Came from Victoria Contag Col. (etc.,), bought, along with several others, for the UAM by Elizabeth Hay Bechtel, one of our principal donors in later 1960s, before she moved from Bay Area. Ptg traditional in subject: man has built house overlooking river, huge cliff; open pavilion for viewing, where he stands with guest, wife and son; servant behind. Nothing remarkable in style, but strong, handsome painting.

S,S. Yuan Jiang: (Here, I slip again into mode of reminiscence. (last time today). First lecture I ever gave at U.C.Berkeley, in 1964? was on Yuan Jiang--I happened to be working on an article on him just then, having found some works by him and closely assoc. artists in old col. of the Freer Gallery of Art, where I worked, bought by Freer in early years of 20c with signatures or attributions to more famous early masters. Yuan Jiang is one of artists whose works are frequently misrepresented in this way... (etc.) These could be re-attrib. to later artists, espec. Yuan Jiang, and exhibited and published with pride. My lecture here was for job opening. This was occasion mentioned in recent piece on me in Cal Monthly: walking along Telegraph Ave. on way to place on campus where I was to lecture, saw for first time Cinema Guild, then owned and managed by Pauline Kael and Edward Dahlberg. They were showing two Buster Keaton films I'd never seen. With handout listing other great films I desperately wanted to see, couldn't in Washington D.C., where I was living. After wrestling for a while with the question of whether I could somehow get out of giving the lecture (I was returning the next morning to Washington D.C.) and finding no way out, I decided at that moment that I had to come back to Berkeley.

- Big ptg in BAM: 1719. Yuan Jiang and several associates, studio painters, mostly painted big, impressive landscapes with palaces, loosely in the Sung manner, somewhat updated. There is a story that Yuan Jiang went to imperial court in Beijing, and painted there; but no work can be found in Palace Collection with his signature, no record that he was ever court ptr. Traveled to north, for sure; may have stayed in Beijing or nearby, painting for high-level officials? or members of imperial family?

He also did screens, like the one I showed earlier. This may be panel from one (talk abt subject.) We can recognize the narrative configuration by seeing other examples of it: S. Cf: Yen Wen-kuei fan-shaped leaf. Subject complete that is only partial in Yuan Jiang.

S. etc. Sheng Mou or follower. Spelled out more; but all this implicit in other. I've been making the argument for some years now that we don't pay enough attn. to ptgs as pictures, looking closely to find out what is really going on in them. In this case, indicates probability that BAM's Yuan Jiang was originally part of larger composition. S,S. To illustrate this point even more forcibly, I will conclude with another Yuan Jiang ptg, , now in New York private col.; I made slides when it was owned by Hong Kong collector, the late N.P. Wong's. (etc.--details.) No one who has written abt the ptg has noticed its real subject. (On, show series of details)

S. Yuan Jiang learned this practice of embedding idealized narratives in pictures from ptgs of the Song period, when it was standard practice. (Not so later--range of subject matter tended to narrow sharply.) This Southern Sung fan-shaped album leaf, which has gone through auction twice in recent years, is kind of thing he might have seen. I know it only from the auction catalogs. (Describe)

In earlier years, when I was in a mood to proseletyze, I had an idea for wall poster, with a motto in big letters, to send to everybody I know in the Chinese painting field, to put on the walls of their studies, saying: "It's a picture, stupid!" Now I simply rest comfortable with the assumption that reason and light will prevail eventually, in this and many other matters that have aroused my passions over the years; but I welcome opportunities to make my simple points once again, as this lecture has been.

Thank you.

Slides: Map.

- Late Gong Xian, Q&S argument
- Late Zha Shibiao, "
- Hua Yan, trilling bird; cf. Ren Bonian's.
- Various Yuan Jiang
- Yen Wen-kuei
- Li Shan, various. Sarah's album (early): pine, bokchoy. A few great ones: Eda, etc.
- Jin Nong, Freer, w. color; UAM. - Li Shizhuo, Hugh's?
- Cai Jia, blind musicians
- Huang Ding, Cheng's and another
- Chen Zhuan, plum, album
- Hua Yan, birds etc., cf. to album - Wang Yun, big one, UAM.
-Gao Fenghan, Hugh's. Album leaves.
- Li Fangying, various, incl. UAM. - Cai Jia: another? plus one in exhib.
- Huang Shen album, blind musicians. Cai Jia, same subject?
- Chou Ch'en beggar, harsh one.

CLP 174: "Good Grief, Not the Six Laws Again!" written for publication in Kaikodo Journal, but for complicated reasons not published there.

Good Grief, Not the Six Laws Again! (Ching Yuan Chai So-shih 4)

The above title is the one originally given to my 1961 article about the Six Laws of Hsieh Ho, and about why the new reading of them that had recently been proposed by William Acker could not be correct. (My article was an appendix to a review of Acker's book in which he proposed this reading and argued for it.)[1] I was dissuaded from using this title by Max Loehr, who thought it frivolous. Now, with an editor more tolerant of frivol (Kaikodo Shujin, a.k.a. Howard Rogers), I will attempt again to use it, with the implication: Haven't we had enough argument about the Six Laws already? But I feel now as I did in 1961, that so long as what I take to be a serious misreading is accepted by a substantial part of the sinological and Chinese art-historical community, the question needs to be kept open. My intent now, however, is not so much to re-open the argument--all useful contributions I could make to it were in my 1961 article--but rather to make public, and so add to the materials available for consideration by anyone interested in the controversy, some passages from correspondence I have had about the Six Laws problem over the years since then.

I will assume that readers are familiar both with Acker's writing on them (pp, XX-XLV in the Introduction to his book) and with mine, and so will offer here only the briefest summary. The main issue is whether the laws should be read as four-character phrases, as all Chinese writers from Chang Yen-yuan in the ninth century down to very recent times have read them, is (as I believe) correct, or whether, as Acker maintained, they should be divided into pairs of two-character terms. In the first case, the First Law would read, more or less, "Engender [a sense of] movement through spirit consonance," and the Second, "Use the brush [with] the bone method." In Acker's renderings, these two are: "Spirit Resonance which means vitality" and "Bone Method which is [a way of] using the brush." (In Chinese, the traditional readings are: "I, ch'i-yun sheng-tung shih yeh" and "Erh, ku-fa yung-pi shih yeh"; or else, as Acker would have it, "I, ch'i-yun; sheng-tung shih yeh" and "Erh, ku-fa; yung-pi shih yeh." The difference may not sound so great when they are put simply this way, but in practice our understanding of the Six Laws will be very different depending on which reading we follow.

My arguments against Acker's reading were basically three. I cited closely parallel four-character phrases from critical and theoretical literature of the time to establish the pattern or type to which I believed the Six Laws belong, as integral and indivisible four-character phrases. I pointed out that for Acker's reading to work, an additional character or word, probably yue, "is called," would have to be inserted after the numbers, so that the Laws would then read "The first is called ch'i-yün; sheng-tung is such," and so forth, Minus this character, the Laws read like "One spirit consonance, engendering movement is such" would in English. And I argued—and was the first to do so--that the six should be read as three pairs of syntactically parallel four-character phrases. This meant that the sheng-tung of the First Law, for instance, since it paralleled yung-pi or "use the brush" in the Second, must also be a verb-object phrase, renderable as " engender [a sense of] movement" instead of the "Life's motion" (Waley), "vitality" (Acker), or "animation" (Soper--Petrucci, with his "engender le mouvement [de la vie]" had got it right.}

While I was planning and writing my 1961 article, I talked with several colleagues whose opinions on early Chinese painting texts I especially respected, asking them what they thought of Acker's new reading. Shimada Shujiro and Wai-kam Ho, and later Kohara Hironobu, all said, in effect: Of course he's wrong. But none of them was inclined to write anything on the matter, as I suggested they should do, all of them being far better qualified than myself.

Over the years that followed, I heard numerous responses from people who either agreed with my arguments or sided with Acker, and engaged in numerous discussions of the issues. I had the pleasure of spending several days with Acker himself when he came to Washington, D.C.; he seemed not to hold against me my criticism of his great discovery, and we talked of many other things, while avoiding that one subject. I did not, in fact, return seriously to the Six Laws problem until the mid-1970s, when the project to produce an anthology of early Chinese texts on painting in translation was nearing completion.[2] I had conceived and sponsored this project as a member of the Committee on Studies of Chinese Civilization under the American Council of Learned Societies, which had funded it; it was being carried out by Susan Bush and the late Hsio-yen Shih. Reading through the manuscript and finding quite a few translations and renderings of terms with which I disagreed, I kept up a lively and lengthy correspondence with Susan that now fills a binder. If we had had the advantage of the computer and email, it would have been much longer--this was the age of typed letters sent by regular mail. a slow process that gave one time to formulate arguments and reread them several times before sending. Susan and I are both stubborn and reluctant to budge from positions we have adopted (as has proven true of the participants in several more recent controversies.) I will not try to quote or summarize our positions; they go on for many densely typed (single-spaced) and densely argued pages, each of us citing texts and adducing authorities to bolster our sides of the matter. The letters were not, of course, only about the Six Laws: we also argued other matters such as the meaning of the term yin, which in some context means "hidden" but in special contexts of painting has the sense of "raised from the surface." This matter deserves a separate account and discussion. But I was especially disturbed to learn that Susan intended to quote Acker's as the basic English rendering for the Six Laws.

In March of 1976 I drew into the controversy Professor John Cikoski, who was then teaching in the Oriental Languages Department at U. C. Berkeley. How that happened I related to Susan in a letter of March 31:

"Last week I came out of our house and saw standing in the street John Cikoski of the Oriental Languages Dept... He is a specialist in early Chinese texts, especially grammar and syntax. His car had become stuck in the mud across the street, and he was waiting for the tow truck. So I saw this as an opportunity--a captive sinologue--and approached him with a cheery 'John, Have you ever considered the problem of the Six Laws of Hsieh Ho?' He hadn't, so I made up a Six Laws Controversy Packet for him consisting of the relevant pages of Acker, my article, and some of our correspondence. . . Today I received the enclosed. As you see, he joins those who believe Acker was not only wrong, but clearly wrong, so much so that his idea shouldn't go on being perpetuated." I have not been in touch with Cikoski for years, and hope he will have no objection to my quoting from his letter:

"Acker's rendering is untenable. As you correctly point out, the absence of yueh ["is called"] after the number constitutes a quite fatal objection to dividing the four-syllable expression into two two-syllable expressions. If we all knew our Classical Chinese as well as we ought to, you would only have needed to publish that one paragraph to shoot Acker down in flames; that his analysis has been widely accepted for so long is a sad commentary on the competence of too many people who deal professionally with Classical Chinese texts." He gives lengthy commentary on a number of the terms in the Laws, and concludes: "Acker is right in saying that four-syllable phrases are not normal in prose, but these are not normal prose; they are aphorisms, and already by the 4th C. B.C. the four-syllable line has become the standard form for proverbs, maxims, aphorisms, folk sayings, catch-phrases, mnemonic rules of thumb and the like. Two-syllable phrases are standard for rubrics, but to split each of the six into two rubrics is to violate the sense and the syntax irreparably." John Cikoski's rendering of the Six (which he calls procedures) is:

"Although in painting there are six procedures [that lead to good results], it is rare that one is able to master them all; rather, from ancient times until now, in every case [a painter] has been skillful in one of the disciplines [in particular]. What are the 'six procedures'? First, if you make the harmony of forces organically dynamic, you're doing it right. Second, if you use the brush calligraphically you're doing it right. Third, if you portray forms so as to resonate with objects you're doing it right. Fourth, if you draw on your palette so as to accord with [metaphysical (Taoist?)] affinities, you're doing it right. Fifth, if you make your composition architectonic you're doing it right. Sixth, if you conform to and carry on a tradition, you're doing it right."

Cikoski adds a postscript telling me that he had sent a copy of our correspondence to Edward Schafer, "in the hope that he may have something of value to add to what I've said." Schafer's single-page communication is dated only a day after Cikoski's, March 30th. It begins, "I have no special wisdom on the Six Whatchamacallits--although i continue to believe firmly that only strict attention to linguistic principles (rules of syntax, morphology, contemporary lexical usage, and avoidance of slippery, anachronistic interpretations in lieu of exact knowledge) can produce anything useful. . . In general I'm in accord with you, but rather than nit-pick I will provide (for you or Jim to make a mockery of, or utilize as horrible examples, as you will) my own versions:"

[1] "The Six Laws and How to Read Them." In: Ars Orientalis, 4 (1961), pp. 372-381. This was an appendix to my review of W.R.B. Acker, Some T'ang and Pre-T'ang Texts on Chinese Painting (Leiden: E. J. Brill, 1954), pp. 440-444 in the same volume of Ars Orientalis.

Schafer's versions spread over the rest of the page, arranged in columns headed IF WITH -- YOU -- THAT'S IT! Inserting those headings in the right places, his Six read:

"1. IF WITH consonance of [vital] breaths YOU give vital movement, THAT'S IT!
"2. IF WITH bony module YOU employ the brush, THAT'S IT!
"3. IF WITH follow the genus YOU distribute the pigments, THAT'S IT!
"4. IF WITH response to the thing itself [individuality of species] YOU duplicate the form, THAT'S IT!
"5. IF WITH tracing the template YOU assign positions, THAT'S IT!
"6. IF WITH transfer by tradition YOU copy from [authentic] relics, THAT'S IT!"

Schafer concludes, "A VERY CONSERVATIVE SET OF RULES: DON'T BUDGE! Yrs, Ed."

I sent these to Susan Bush; they were obviously not suitable for quotation in her anthology, but we agreed that they were fresh and valuable. We both felt that there were obvious limitations in renderings by people who were not familiar with the art-historical context, especially with the early painting to which they were in some sense meant to be applied. A similar point was made by Howard Rogers, to whom I sent copies of these letters; he responded with a long letter that attempted just that, a reading of the Six Laws that took account of what followed them, Hsieh Ho's assessments of painters up to his time. [Howard: do I add that this letter is reprinted in this issue?]

With these two renderings by authorities on early Chinese texts in hand, I found myself wishing that I had submitted the problem to the most revered authority of them all (revered, that is, by those who studied with him), Peter Boodberg, while he was still alive. Shortly afterwards, like a voice from the other world responding to some invocatory ritual, a two-page handwritten letter from Boodberg dated January 3, 1960 emerged by chance from a neglected file: I had sent him a draft of my article before it was published, to get his opinion, and then had forgotten that I did it. I had especially wanted his sanction for a suggestion made toward the end of my article: that the Six were made up of three pairs, in each of which the two four-character phrases were syntactically parallel. (This would work, of course, only if the Six were integral four-character phrases, as I believed.) Boodberg, in teaching us to read Six Dynasties texts, had stressed the frequent occurrence of such parallel constructions, and I was hoping for his support in finding them here. He wrote:"The more I think it over, the more I feel that the parallelistic couplets of the Six Laws are to be interpreted along the lines that you suggest in your article but with a greater emphasis on the possibility that each of the first lines refers to a mental process, each second line to the physical realization of the preparatory step in the artist's 'heartmind.' Today, I feel reasonably sure that the Hon. Hsieh meant something as follows:

1. Pneumatic Consonance: to quicken stirring
Osteologic method: to ply the brush.
2. Responding to things: to image forms.
Following similitude: to spread on stripe-and-hue.
3. Lining-coordinates, laying out: positioning, stationing.
Transferring, scale (modeling): transposing, copying."

He adds: "The use of the neutral colon as a punctuation mark obviates the use of prepositions. . . I am sending this to you while the interpretation is still fresh--and before I change my mind."

Afterword. Nearly all the above was written some years ago; I have paid little attention to the matter since then, apart from reading new attempts to deal with Hsieh Ho's "Six Laws" that have appeared in the interim, such as one by Victor Mair.[3] The invitation by Kaikodo Shujin to publish my "Good Grief," at last, in the forthcoming volume of his journal has led me to go back and read over some of the correspondence that I carried on during the 1970s with him, Susan Bush, and Hsio-yen Shih. In doing so I made a remarkable, even mysterious discovery. I had ended my May 9, 1976 letter to Susan Bush, accompanying a copy of the newly-discovered letter from Boodberg, with these words:

"This is again the interpretation of someone who's never worked through the painting texts and doesn't know the context, so that (as in the case of Cikofsky's and Schafer's) it is rather abstract and hard to apply to actual critical and creative problems in painting. Still, another contribution to take into account when, shortly after the turn of the century (since I've decided to do it when I'm eighty) I compose the final and definitive rendering of the Six. If I don't live so long, they will be lost to the world forever. I'm not sure which would be better for scholarship."

As it happens (and herein is the mystery) the invitation to publish came just three months after I had in fact turned eighty. But even this clear-cut message from Heaven does not persuade me to attempt that unrealizable goal, as I now realize it to be. Instead, I will conclude with: The First Law for Translating the Six Laws. IF WITH proper recognition that the Six are integral four-character phrases and are made up of three syntactically parallel pairs, YOU read carefully all the previous attempts and familiarize yourself with related literature of the period and think long and hard about them, THAT'S IT. Let the arguing—serious and informed arguing, that is—continue forever.

1/18/07
Dear Liz and Howard,
I'm embarrassed to tell you this, but: I want to ask you, without explaining why, to withdraw my "Six Laws" piece from publication in the next Kaikodo Journal. I apologize for the time and trouble you have already spent on it.

Jim

Copy: Hsingyuan Tsao
No problem! I just have to change the preface and remove the comparison of you to Wen Cheng-ming, still creating! In haste--we leave for India in a week--but with warm regards from us all,

Howard

[2] This is the project that produced the annotated anthology, with excerpts from texts translated by the editors Susan Bush and Hsio-yen Shih along with others, titled Early Chinese Texts on Painting (Cambridge, Mass., Harvard-Yenching Institute, 1985.)

[3] Victor Mair, "Xie He's 'Six Laws' of Painting and Their Indian Parallels," in Zong-qi Cai, ed. Chinese Aesthetics: The Ordering of Literature, the Arts, and the Universe in the Six Dynasties (Honolulu, U. Hawaii Press, 2004) 81-122.

CLP 176: 2005 "Visual, Verbal, and Global (?): Some Observations on Chinese Painting Studies." Symposium, University of Maryland

Visual, Verbal, and Global (?): Some Observations on Chinese Painting Studies James Cahill

 

(Note: The following is a somewhat shortened combination of two papers written for a double event organized by Professor Chi-sheng Kuo at the University of Maryland, November 13-14, 2005. The first, titled "Visual and Verbal Approaches in Chinese Painting Studies" was for a one-day symposium on the theme “Chinese Painting Studies in Postwar America”; the second was a “position paper” written in preparation for a public conversation held the next day with Professor James Elkins of the School of the Art Institute of Chicago, on the theme of “Chinese Painting Studies and the Project Is Art History Global?.” My argument is thus two-pronged, addressed both to the visual-verbal controversy and to Elkins’s proposals for “globalizing” art history. I want especially to thank Professor Hong Zaixin, who also presented a paper at the symposium, for advice and help throughout the writing of this paper.)

 

The Verbal-Visual Issue

 

This first portion of my paper will be an argument for the importance of a visual approach, in conjunction with the verbal or documentary approach—certainly not instead of it--in Chinese painting studies. My choice of this topic was occasioned by a situation I know about principally through correspondence and conversations with Chinese colleagues, but also from my own observations: the verbal-visual controversy in art history circles in China’s academia today. And in that context, I must begin by acknowledging the technical and physical difficulties that our colleagues in China have had in setting up programs for studying their own tradition of art. I became acutely aware of those problems when I went around art academies and universities there in the 1970s-80s; and I understand from Chinese colleagues that in spite of some improvement, the problems are still serious: slide collections not widely available to academics; expensive reproduction books in limited availability; access to major painting collections still not as widespread as we are accustomed to enjoying in the U.S., and so forth. About all this I can only feel the deepest sympathy, and I join others in hoping that new technologies, such as relatively inexpensive visual databases of digitized images, will work to alter the balance toward more incorporation of the visual into the teaching and scholarship of Chinese painting in China.

 

Everything I write, then, in commenting on this controversy on the basis of my limited understanding of it and coming down heavily on the side of the visual, or at least of better balance, acknowledges this problem in China and is addressed only at deliberate, theoretically-argued choices to downplay the visual. My understanding of this controversy, and especially of the powerful anti-visual faction in Chinese academia, is based also on a paper by Professor Ding Ning of Beijing University which he has contributed to James Elkins’s long-term project The Art Seminar, and which I read through the kindness of Elkins. Professor Ding’s paper, titled “Verbal Above Visual: A Chinese Perspective,” begins by outlining the historical background to what he calls the “emphasis on the verbal” in Chinese scholarship, as opposed to the visual, which he says has been “effectively marginalized.” He goes on to describe the present situation in graduate programs in art history in China, without himself ever coming out in favor of their heavily verbal emphasis; in fact, he writes in his final paragraph as his own opinion that “The interpretation of images should be the primary and uppermost task of art history.” But he does not hold out much hope that this will come about soon or easily.

 

I myself was made aware of this widespread disinterest in the visual from the time I began lecturing and publishing in China: journal editors who came up after one of my lectures (illustrated with slides) and wanted to publish my text, but were unconcerned about the pictures, even when I pointed out that the lecture was virtually meaningless without them; translations of my writings published in China with a crucial painting missing from the illustrations, and nobody seeming to notice its absence, even though it is discussed at length in the text. I must add, however, so as not to exaggerate the real situation, that I have also read excellent recent writings on Chinese painting by Chinese specialists that make skillful and effective use of the visual materials, and worked with publishers there who are sensitive to the need for adequate illustrations. What I am arguing against is only a tendency, or proclivity, one well recognized by others as well as myself, and acknowledged by those engaged in it.

 

Studies of Chinese painting in the U.S. and Europe since around 1950 have undergone a remarkable development through the coming together of a number of traditions of studying it. From China, artist-connoisseurs such as Wang Chi-chien (C. C. Wang) and Chang Dai-chien, collectors such as Wan’go Weng, and scholars such as Wen Fong, Nelson Wu, Wai-kam Ho, and Chu-tsing Li, later Ju-hsi Chou, Mayching Kao, and Fu Shen, have brought with them their backgrounds in Chinese connoisseurship and scholarship. Osvald Siren, a Finn who lived and worked in Sweden, applied to Chinese painting what he had learned from Bernard Berenson and others. German art historians, notably Max Loehr but also Ludwig Bachhofer as his work was carried on by his students, especially Harrie Vanderstappen, applied to it their training in the methods of that great branch of art history. From Japan, scholars such as Shûjirô Shimada and Kiyohiko Munakata brought to the field some of the special strengths of the Japanese tradition of appreciating and writing about Chinese paintings. The British school of writing about art and aesthetics was drawn on productively by Michael Sullivan, John Hay, Roderick Whitfield, later Craig Clunas and others. American scholars, notably Laurence Sickman, Alexander Soper, Sherman Lee, and Richard Edwards came from the art history and sinology programs in our universities to make major contributions to Chinese art studies. (I leave out American specialists younger than myself, which means virtually all those extant—a clever tactical move, I think.) And all of us American scholars learned from these people, as well as from specialists who continued to work in China, Japan, and Europe; and all of us, whatever our backgrounds, learned from each other, trying to incorporate some of what we found most useful into our own work. The interaction between us and the approaches we represented, although often contentious, has always, I think, been beneficial; and the outcome, although still far short of real synthesis (an ideal that in any event can never be realized, nor should it be), can be recognized as a rich, multi-cultural and pluralistic product, less a method than a cluster of different methods, that transcends any of the lineages that went into it. It cannot by any means be dismissed simply as “Western art history,” since it is far more than that.

 

Now, while all these different strands that have fed into the present state of Chinese painting studies have followed different patterns of research in documentary materials, they have also brought with them different ways of looking at the paintings, reading the paintings, dealing with them visually. The important thing for my present argument is that they all have had, along with their diverse practices of research in written materials, a seriously-pursued visual component, and that this has been central to most of the achievements that have led up to our present, I believe fundamentally healthy, state.

 

The first grand get-together of Chinese painting specialists, a two-day “Palace Museum Exhibition Post-mortem Symposium” organized by myself and held at Asia House in New York in October 1962, was almost entirely visual: a number of us, including most of those I listed earlier, argued for two days about paintings, especially early landscapes, that had been in the great “Chinese Art Treasures” exhibition from the National Palace Museum in Taiwan, debating issues of dating, authorship, and authenticity. We did this almost entirely on the basis of visual observation, with slides of the paintings to which we could refer on the screen before us and our audience. This was, I feel, a good start for the field, and it was followed by a long period during which arguments of that kind continued, for better or worse, to be central to our interactions. When asked why this was so, we were inclined to reply that any other mode of dealing with the paintings, if pursued before we had established a relatively solid foundation in generally accepted datings and attributions for the key works, would be like building on sand. That is the answer I would give, for instance, to Svetlana Alpers in the later 1960s, after I had moved to Berkeley, when she wondered why we were still pursuing this hopelessly backward kind of art history. Historians of Western art, for whom this was no longer a problem to anything like the same degree, heirs as they were to several generations of hard-working Europeans (and a few Americans, such as Berenson) who had built for them the kind of comfortable foundation we were now trying to build for ourselves, found it hard to understand our preoccupation with establishing a more or less secure “corpus” within our materials of study. We are still far short of having accomplished that desirable goal; but we are a lot closer to it than we would have been if we had “ridden off madly in all directions,” so to speak, from the beginning.

 

Chinese specialists who lean toward the verbal approach also, of course, have their own system of dealing with authenticity problems, one that belongs within a distinctly Chinese tradition: it relies heavily on seals and inscriptions, colophons and catalog references. Without wanting to downplay the importance of that system, I would see it as a supplement, never a substitute, for judgments based on visual studies of the paintings. It has been used effectively by some Western scholars as well, notably Richard Barnhart, who combines it with high-level visual studies.

 

The next point I want to make, and make strongly, is that even those who have thought of themselves, and have been thought of by others, as primarily book-readers have managed to combine their strengths in that pursuit with valuable kinds of engagement with the paintings. Let me exemplify that statement with three names (and I hope that the only survivor among them will not object to being in the list): Wai-kam Ho, Shûjirô Shimada, and John Hay. John, to take his case first, is perhaps the most widely read among us in general aesthetic theory, and the one who has most brilliantly brought his broad and deep understanding of it into his writings. But when he has had occasion to write about paintings, he has done that also in unexpected and enlightening ways, as when he makes a reading of Huang Gongwang’s “Fuchun Mountains” scroll in terms of Chinese geomancy.

 

Wai-kam Ho was trained in the two best Chinese history programs of his time in China, at Lingnan and Yenjing Universities, before he came to this country around 1950 and took another degree in Chinese history and Asian art at Harvard. It would be superfluous and presumptuous to speak of the extraordinary strengths of his writings, which must be known to this audience. When I chaired a Chinese painting delegation for a month-long visit to China in 1977, Wai-kam was the only one among us who took no photographs of the hundreds of paintings we saw; instead, he studied them intensely while we were popping our flashguns, and wrote constantly in his notebook, noticing details that the rest of us missed. Wai-kam, while basically an historian, adapted with difficulty (he was notoriously unhurryable) but in the end successfully to his role as museum curator, exercising his visual faculties in helping Sherman Lee to choose and write about paintings for the Cleveland Museum of Art, and in organizing exhibitions, with the great “Century of Tung Ch’I-ch’ang” (1992) as the climax.

 

I will admit that Wai-kam was one of those I had in mind when I expressed in a 1976 article[1] some impatience with heavily text-based kinds of scholarship, which I referred to as “artless studies of art.” But that was a brief methodological complaint, balanced by things that Wai-kam found to complain about (with good reason) in my own writings, and did not hurt our relationship, which was over the years one of mutual respect.

 

Shûjirô Shimada was at his strongest when dealing with the kinds of paintings especially preserved and appreciated in Japan, the Song-Yuan period works that had mostly been brought there centuries earlier, with which he was closely familiar from long study; those were the main materials for much of his teaching at Princeton. But he also knew intimately Japanese collections of Ming-Qing paintings such as the former Kuwana Tetsujô collection, most of it later owned by Hashimoto Sueyoshi, and the great collection of Sumitomo Kan’ichi with its masterworks by Bada Shanren and Shitao. He took me to see these and other collections during my Fulbright year in Japan in 1954-5, at the same time that he was teaching a course at Kyoto University that involved a close reading of Guo Ruoxu’s Tuhua Jianwen Zhi, using Soper’s new translation as a supplementary text. Here were visual and verbal approaches separately exemplified at their highest; and his long article on the yipin or “untrammeled” style, which I later translated, offered an equally exemplary model of how they could be combined and made to interact. Like other Japanese scholars of his generation, Shimada wrote only about paintings he had studied in the originals--his book on Song-Yuan painting, like Yonezawa Yoshiho’s on Ming painting, used only works in Japanese collections. This was both a strength and a weakness, the weakness not to be overcome until, from the later 1950s on, Suzuki Kei, Kohara Hironobu, and others of the younger generation began to travel abroad and see collections there. But above all, Shimada’s practice represented a dependence on first-hand visual experience of the works, and expressed a deep trust in that experience.

 

I was surprised at first to see Shimada making careful sketch copies of paintings he was shown; later I realized that this was a common Japanese practice. I encountered it again in Nishimura Nangaku, a kanteika or “authenticator”--professional connoisseur--whom I was taken to meet while I was working on the early Nanga-school master Sakaki Hyakusen, since he had written about that artist. When I showed him photos of Hyakusen works in the U.S., he made sketch copies of them from the photos before he delivered his judgments on their authenticity. The same practice was common, of course, to the Kano-school painters who had performed the same function in earlier times, and who have left us albums and scrolls of shukuzu, reduced-size sketch-copies, that they had made from paintings they were shown; these are still valuable as records of works now mostly lost.

 

Behind this practice, which is peculiarly Japanese—I cannot recall seeing a Chinese connoisseur, or a German art historian, doing the same, although there may well be those who did it—behind this lies the Japanese concentration on the visual image over the execution of the work, a concentration that sets their mode of appreciation apart from the Chinese. In its extreme form it prefers the simple, isolated image that is central to both Zen and tea-ceremony taste, producing as it does a sharp, immediate visual experience that works like a metaphor for Zen enlightenment. (It was some adherent of that taste and doctrine who cut the fisherman in his boat from a Ma Yuan painting to suit it for hanging in the toko-no-ma of a tea-ceremony room, another who cut off the left end of Yujian’s painting of the “Waterfall on Mt. Lu” to simplify and focus the image, another who cut up what was presumably a Muqi handscroll to produce the famous “Six Persimmons,” “Hibiscus,” and “Chestnuts” pictures.) The Japanese have not until very recently, by contrast, paid much attention to those areas of Chinese painting that were, for Chinese literati connoisseurs, the highest peaks of the art: Huang Gongwang, Ni Zan, and other Yuan masters, Shen Zhou and Wen Zhengming in the Ming, Dong Qichang and the Four Wangs and their following in the later periods. Such works were not totally absent in Japan, but they were rare, and generally under-appreciated, except by certain Nanga artists who had become dimly aware, largely through reading, of this disparity between Japanese and Chinese connoisseurship. On the whole, the Japanese never quite understood or adopted the Chinese brushwork aesthetic until quite recent times; their appreciation of Chinese paintings came mostly through their responses to them as pictorial images, apprehensible by the eye and not to be intellectually theorized as they were in China.

 

The difference between this mode of appreciation and that of Chinese connoisseurs such as C. C. Wang and Chang Dai-chien, with both of whom I also spent a lot of time looking at paintings, was striking. It is true that Chang Dai-chien made small sketches of passages from well-known paintings from memory while we talked about those paintings during my first meeting with him in Kyoto in 1954; and it is true also that Chinese professional artists commonly made small sketch-copies, or fenben, from paintings they saw for later use. The difference lies in a certain divorcement of these Chinese artists and connoisseurs from those who practiced academic scholarship, a divorcement that may have prefigured, I now realize, the visual-verbal controversy in present-day China. The Chinese have, that is, their own practitioners of visual approaches, but they tend not to be the same who teach art history in universities.

 

 

The importance of the visual within Chinese painting studies in the U.S. is indicated also by the time, effort, and resources that have been devoted to building slide collections and photographic archives, and disseminating these materials to art history programs and museums. Unhappily, as I noted at the beginning, nothing comparable has been possible in China, and that failure is in some part responsible for the relative weakness of the visual direction in art history there. The ease and inexpensiveness, for us, of making 35 mm. color slides from Chinese paintings—their paper and silk surfaces, for one thing, did not reflect light from a flashgun as varnished oil paintings do, so the problem of glare was avoided—and the need for multiple shots of a single work (whole and details, leaves of an album or sections of a handscroll)--have made these a prime resource for our research and teaching, more so for some of us than the black-and-white photos on which earlier art historians depended.

 

As my students will recall, I began every seminar with a long “slide-show,” which might go on over several two-hour sessions: showing slides of paintings of the kinds we were to deal with and talking about them, trying to instill a common visual acquaintance with our materials in the seminar participants, along with a tentative organization of these materials and equally tentative observations about them. Often these opening formulations had changed a good deal by the end of the seminar. But they started us off on the right basis, I think: ideas and information were linked from the beginning with the paintings. I am not offering my own practice of this as any kind of model, but as a working method, it still seems to me a good one. In my Anhui school seminar, the one that led to the 1981 “Shadows of Mt. Huang” exhibition, four pairs of students explored issues raised by the paintings and the historical circumstances around them: the relationships of the paintings to Anhui pictorial printing; to the topography of the region, especially Huangshan; to developments in painting theory in that period; and to economic factors and patronage, the Huizhou merchants and their culture.[2]

 

Slide-making is, of course, rapidly becoming obsolete, replaced by digital imagery. This means that Chinese scholars and teachers can, if they choose, “leap-frog” the slide-making era entirely and adopt the new technologies, as their funding and facilities permit.

 

Another argument for the visual approach is this: if visual mastery of special areas of art is not taught, who will become the museum curators, the dealers, the auction specialists? Arnold Chang, who was in charge of Chinese painting for Sotheby’s auction house in New York during the great period of the 1970s and 80s, was enrolled in my heavily visual three-semester Chinese painting course and seminars at Berkeley, then studied traditional Chinese connoisseurship with C. C. Wang, wanting, as he saw it, to “get the best of both traditions.” Will aspirants to that kind of career in the future be able to enjoy similar training? What are the possibilities open to anyone who wants to pursue careers of these kinds in China, where auctions of paintings and calligraphy are booming?

 

Museum curators, of course, can come from other backgrounds than art history programs. One type of specialist found among our ranks has been the sinologue-in-the-museum: Wai-kam Ho was a good example, and Aschwin Lippe at the Metropolitan, whose doctoral dissertation was a translation of the Li Kan treatise on painting bamboo, but who went on to organize the first exhibition of a regional school of painting, his Nanking School exhibition held at China House in New York in 1955.

 

I have commented on Max Loehr’s strengths in the “position paper” for tomorrow’s conversation (see below), so will not do so here; in any case, the contributions of the German art historians to the visual approach scarcely need be pointed out, since they virtually invented it. Osvald Siren, at one time the best-known European specialist in Chinese art, should have been a central figure in visual studies of Chinese painting, since he was a pupil of Bernard Berenson and set out to do for Chinese painting what Berenson had done for Italian. But Siren never had a really good eye for painting, as Alexander Soper pointed out in a review of Siren’s seven-volume Chinese Painting, Leading Masters and Principles which had been published in 1956-58. I had worked with Siren on that in Stockholm for three months in early 1956, and knew too well his weaknesses, not only in judging authenticity (he had purchased two terrible “Xu Wei” fakes, along with others as bad, for the collection of the National Museum in Stockholm) but also in distinguishing individual and regional styles within Chinese painting, and in writing perceptively about them. Nor were those weaknesses compensated by sinological strengths: he scarcely read Chinese, and depended on others for translations and information from texts. He was essentially a compiler, a gatherer; I remember talking with Jan Fontein in Amsterdam on my way back from working for Siren, and saying that for our generation he was like the person who goes through the blackberry patch picking all the berries that are within easy reach, leaving it for us later people to scratch our hands getting the harder ones.

 

Vastly superior models among Western scholars were two of my colleagues at the University of California in Berkeley, Svetlana Alpers and Michael Baxandall: I attended many of their lectures, read their writings, talked with them at every opportunity, argued with them (especially with Svetlana), but also received invaluable guidance from them. Svetlana’s Art of Seeing, Michael’s Painting and Experience in 15th Century Italy, along with their other writings: one could hardly do better in choosing models for joining visual studies of painting to historical research and theoretical concerns. Michael and I became friends, sharing a favorite pop-thriller writer (Ross Thomas), and attending each other’s lectures; I probably quote him more often than anyone else outside the Chinese art world, mostly because what he writes is always intelligible, and addresses productively the major problems, offering original and workable ways of negotiating some of them, along with admonitory rules for how not to do it. I mention this personal example simply to point out the obvious: that our visual treatments of Chinese paintings must be heavily dependent, for some part of their methodology, on the much-longer-established and more highly developed practice of our Western-art colleagues. If we oblige our students to take courses and seminars with those colleagues, as we should, that is the reason. And if they end up improperly applying patterns they learn from Western art history to their Chinese materials, the gain, I feel, still heavily outweighs the danger.

 

Another virtue of the visual approach is that it permits us to explore areas of Chinese painting that are ignored, or nearly so, in Chinese texts. All serious students of Chinese painting and its literature know that Chinese writings on painting are unmatched, at least until very recent times, in their volume and sophistication, But we know also that these writings are partial in both senses: they are partial to the literati or scholar-amateur artists and their works, and they write about only a part of Chinese painting, paying little or no attention to large areas of it that we may want to study today. A visual approach allows us to work in these areas where documentation is lacking, using the paintings themselves, the relationships between them, and their analyzable imagery as our data. Some of these areas will belong to the kinds that traditional Chinese connoisseurs consider low-class, but that should not deter us. I myself still believe that distinctions can and should be made between significant works of art and pictures that belong rather to studies of visual culture, but it is probably best not to assign any work or group of works to one or the other category too quickly or too firmly. A great many paintings exist, especially in foreign collections, that have been turned into “fakes” by dealers who added spurious signatures and early attributions to what were originally honest Ming-Qing works; often we can restore these to their proper art-historical positions, even determine their authorship, on the basis of their style and imagery. C. C. Wang was expert at this; Richard Barnhart has done it in some of his work, as have others, including myself. Others who have dealt with undocumented or poorly documented materials include Marsha Haufler in her studies of paintings by women or late-period Buddhist works, and Lothar Ledderose on the “Kings of Hell” series mostly preserved in Japan. Still others have done unexpected things within the canon on the basis of visual evidence, in ways unauthorized by the literature: Wen Fong’s “structural analysis” studies and his collaboration with Sherman Lee on the “Streams and Mountains Without End” monograph, Ellen Laing’s studies of the paintings of Qiu Ying, Jerome Silbergeld on Gong Xian and the Li-Guo School in the Yuan, Richard Vinograd’s writings on Yuan landscape and on portraiture, Jonathan Hay in his recent book on Shitao and his articles on Jin Nong and Luo Ping—all these, along with many others, have gone far beyond where written sources could carry them in illuminating and expanding important areas of Chinese painting history.

 

My own work in recent years has been mostly of this kind, a radical departure from my early period in which, for instance, I scanned reams of Song and later writings searching for quotes and clues that could be used in putting together a tentative account of literati painting theory (which made up the long opening section of my doctoral dissertation.) Now I scan auction catalogs and other sources of “low-class” and vernacular paintings of the kinds that make up the materials for my book Pictures for Use and Pleasure: Urban Studio Artists in High Qing China, and for my project of trying to define a body of Ming-Qing paintings done mainly for an audience of women, as well as for other projects similarly risky and largely unsupported by written evidence. Studies of intercultural exchanges in the arts—China and the West, Japan and China—of the kind that some of us have engaged in, and that have opened up in a healthy way in recent years, are likely to be similarly dependent on readings of the visual materials, and to go more or less undocumented, because of the touchiness of these issues and the reluctance of many writers, especially those verbally oriented, to recognize that the interchanges took place at all. The lack of textual evidence cannot be taken as a deterrent to our pursuing these studies—if the visual evidence is compelling, open-minded and open-eyed viewers will accept it, and the skepticism of others will in the end be inconsequential.

 

I learned long ago to shrug off—and I would strongly advise others to do the same--the frequently-heard criticisms of visually-oriented studies on the grounds that they lack any solid foundation. I remember well Noel Barnard, with whom I was working in the early 1960s on the Freer Gallery’s catalog of its Chinese ritual bronzes, deriding the stylistic approach of Max Loehr, which I was trying to apply in my catalog entries on style and chronology, as merely a matter of personal feeling, with no objective basis or value. Robert Bagley, a Loehr student, was met with similar reactions when he tried talking about bronze styles with Chinese specialists while working on the Metropolitan’s “Great Bronze Age of China” exhibition of 1980. My own writings on painting have frequently encountered similar responses. The typical charge is, “He doesn’t have any real evidence,” by which the speaker or writer means, of course, written or documentary evidence. One feels frustrated, typically, because a visual argument that is entirely convincing, even blindingly obvious, to anyone open to reading visual data will make no impression on those who are not; one can only point, saying “Look! Look!” and collapse into despair when they don’t look, or won’t. And as often as not, the one who complains about “lack of evidence” knows perfectly well that because the aspect or area of painting under consideration lies outside the limited range of what the traditional Chinese critics and theorists felt to be worthy of their attention, there isn’t going to be any written evidence for it. To insist, then, on documentation as the only legitimate basis for studying that area of Chinese painting is in effect to rule out serious consideration of it—which is exactly the underlying purpose and message of such criticism: Stay within the boundaries that we and our predecessors have drawn for you! That implicit admonition should be taken as a strong motivation for moving even more determinedly into the would-be forbidden territories, opening them up for further investigation, breaking the taboos wherever we find them.

 

Other than that, there is nothing I know of that we can do in the face of determined mistrust of the visual except to go on teaching our students what we ourselves know to be true about it, and continuing to practice visual studies of Chinese painting (along with textual and theoretical) as responsibly and convincingly as we can, both to provide useful models for others who may wish to do it, and simply to keep the practice going.

 

I will end this section by stating several things that I hope will happen before too long, as they will need to if I am to have the pleasure of watching them happen. First, I hope that the visual-verbal controversy can be divorced, in the thinking and arguing of both Chinese and foreign scholars, from the issue of foreign vs. indigenous modes of art history; they need not be linked, and should not be. Our discussions could then proceed with less danger of touching uncomfortably on cultural sensitivities. Second, I hope that more of our colleagues in China will recognize that Chinese painting studies as they have come to be practiced in the U.S. and Europe, and increasingly in other parts of the world as well, are not by any means simply “Western,” but embody methods and insights brought by Chinese as well as Japanese and Western scholars who have been engaged in them. For those in China now to adopt from these studies what seems useful to them, of their own volition, should thus carry no onus of betraying the indigenous tradition. Thirdly, I hope that as digital imagery and other new technologies encourage Chinese scholars to move toward a better balance of visual and verbal in their work and their teaching, they will develop distinctively Chinese ways of looking, of engaging visually with the paintings, drawing on the great Chinese tradition of visual study and connoisseurship of individual works. (I certainly do not mean to imply that this kind of balance and synthesis is not being accomplished at all today, but only that it is not yet widespread enough to constitute a general collective practice.) By combining this Chinese mode of visuality, in which the reading of seals and inscriptions becomes a part of the visual experience as one appreciates their design and calligraphic quality as one reads their texts, with attention as well to brushwork and other aspects of style and to the painting as a picture, adding to these the Chinese specialists’ unmatched mastery of the documentary sources, they will bring into being a practice that can be considered a truly Chinese history of Chinese painting. The interaction between that and the present multicultural one practiced outside China will, I think, be healthy and highly productive.

 

Elkins’s Proposals for “Globalizing” Chinese Painting Studies

 

Some time in 1991 I began a correspondence with someone I had not met named James Elkins, who had sent me an essay he had written titled “Chinese Painting as Object Lesson.” I read it with great interest, having had thoughts in a similar direction myself, and sent him a very positive response, along with some suggestions for minor improvements. His essay began:

 

“Chinese landscape painting can be an ‘object lesson,’ that is, an analogy for understanding the course of Western painting from antiquity to postmodernism and beyond. It is possible, I will suggest, to make a reading of the Chinese tradition, and specifically of its developing sense of its own history, that runs parallel to essential developments in Western concepts of the history of painting.”

 

I myself still believe this contention to be true, and well stated. Its author, however, has in a complicated way pulled away from it without really renouncing it, After his essay in its original form had been rejected by several journals (for what I believe to be bad reasons), he himself rewrote it into a new essay titled “Chinese Landscape Painting as Western Art History.” This also remains unpublished in English, but has been published in Chinese translation.[3] In this he takes a very different direction, arguing instead that any history of Chinese painting written today must by necessity follow the patterns of our familiar Western art history, so that (if I understand correctly the implications of his argument) what he saw before as “object lesson” and “analogy” are no more than products of the (Western) way in which the art-historical account is written. This argument has led, in turn, to his present concern with the possibility of a “global art history” or “world art history” within which writings about the art of non-Western cultures might escape this subjection to European modes of thinking and writing about art, and not have imposed on them the narratives of Western art, such as those centered on space representation and illusionism (the latter associated especially with the writings of Ernst Gombrich.) I do not mean now to engage myself in this problem as such, but only to respond to two of his proposals for ways this “global art history” might be achieved, as Elkins sets them forth in his review of David Summers’s book Real Spaces.[4]

 

I must insert here a proper disclosure: I am not myself widely read in aesthetics or philosophy more generally, or nearly so widely in the general literature of art history as Elkins, who is an art-historical and art-theoretical polymath and omnivore. I have an uncomfortable feeling that in my conversation with him, I will sound like someone responding with trivialities to matters of serious import. I can only say that my arguments as they will be made below, however naïve they may sound and however weak in theoretical grounding, are not trivial for me, but represent deeply-held convictions formed over quite a few years of teaching and writing. Anyone who feels that an untheorized art history is not worth practicing will be frustrated by what follows. Also, my pairing of “teaching and writing” represents accurately my view on that matter: the two practices have scarcely been separate in my work. So references to art history throughout what I write below are to both pedagogy and published scholarship: these are only, for me, different ways of reaching an audience, a readership, a body of students.

 

 

In the final pages of his review of Summers’s Real Spaces, Elkins offers five possibilities for responding to the problem of moving toward a global art history, from the most “intellectually conservative” to the most radical. He sees Real Spaces as midway along the scale. I myself would, I am afraid, have to be located still further back, either still committed to his first, “Art history can remain essentially unchanged as it moves into world art” (he finds this the “most potentially destructive of the coherence and interest of art history”) or groping into his second, “Art history can redefine and adjust its working concepts to better fit non-Western art.” I would suggest that good art historians working in non-Western fields do this second without necessarily formulating it as an objective, and without separating themselves clearly from the “potentially destructive” first option.

 

Elkins’s third option, “Art history can go in search of indigenous critical concepts”—and, as he elaborates with examples, adopt the native terms for these into its vocabulary--is attractive in theory but, I think, impractical if carried much beyond present practice, to the point where it would constitute a new mode of art-historical writing. Is each foreign writer on a non-Western artistic tradition to choose and employ a set of native terms for what he or she sees as the key concepts, and expect the reader to learn them all—along with the different set of terms used by each other foreign writer? I am certainly not opposed to introducing the native words for a limited number of ideas and qualities that are unfamiliar to foreign readers, and explaining them—I could make a list of the ones I myself introduced in early writings on literati painting theory, and others have done the same. But we mostly explain the indigenous concepts using our own vocabulary, pointing out how empty or void are not exact equivalents for the Chinese kong (Elkins’s example) but continuing to employ what we take to be the closest equivalents. We explain the non-Western concepts as best we can—in my case, concepts derived mostly from reading Chinese texts, or from colleagues’ readings of them--and try to take account of them in our own writings. But we can never assume simply that these provide a “right” way of interpreting the foreign works of art, as opposed to our own “wrong” way. (Later on I will give reasons for saying that.)

 

Elkins’s fourth option, “Art history can attempt to avoid western interpretive strategies,” also sounds attractive but also breaks down, I think, when we consider how it would be applied. He writes that Professor Cao Yiqiang of the China Academy of Fine Art in Hangzhou is “interested in adopting elements of a ninth-century Chinese art historical text by Zhang Yanyuan, called Record of the Famous Painters of All the Dynasties,” in constructing an art history based in the Chinese tradition. “Adopting elements” is a fine but limited objective; going much further would, I think, be like contemporary specialists in Italian painting basing their inquiries only on those issues that concerned Vasari. It might not, on the other hand, be so radical a move as Elkins believes. He returns to Zhang Yanyuan’s book a few pages later to remark that what makes it “so different from contemporary art history is its author’s [Confucian] insistence that painting promotes filial piety and the health of the community.” But those sentiments are largely limited to the introductory section of Zhang’s book, which, as is common in introductions to Chinese books, proclaims pieties that are left behind once the author turns to his main matter. (My colleague Cyril Birch, a Chinese literature specialist, once advised one of my students about these prefaces that she should “take them very seriously but don’t believe them.”) Once Zhang begins the substantive discussions that make up the main body of his book (along with treatments of individual artists), he is as absorbed as we cultural outsiders might be in such matters as the styles of great and lesser masters, the distinguishing of schools and artistic lineages, standards of quality, and formulating a kind of “narrative” for the early periods. Elkins contrasts Zhang’s purported “Confucian purpose” with “current scholarship on Chinese painting, with its emphasis on politics, identity, and patronage.” But in fact we can learn quite a lot from Zhang’s book about politics and patronage, if not identity, as factors in the context of painting up to his time, and not much about Confucianism. Cao Yiqiang himself writes that Zhang Yanyuan’s book is “strikingly similar” to Vasari’s, and notes that Zhang “surveyed this development [of early painting] from the point of view of a gradual improvement in the representation of natural life—he claimed that ‘a better likeness was obtained in later portraits,’ for instance. . .”[5] (Zhang Yanyuan could, as I cannot, adopt that approach without being accused of imposing the approach of Gombrich onto Chinese painting.)

 

The Chinese literature on painting is extensive, highly sophisticated, and in considerable part devoted to concerns that match well with our own. It would seem all the more self-evident, then, that there would be little loss and much to be gained if, in our studies of Chinese painting, we were to follow Elkins’s fourth option, “attempt to avoid Western interpretive strategies,” and embrace the assumptions and attitudes that underlie Chinese writings about it. And yet I have come to believe, after some decades of working in the field and being actively engaged in the directions it has taken, both here and in China, that there are several compelling reasons why that is just what we should not do.

 

The first and basic reason is that the extant Chinese writings about painting, which must necessarily be our guides and sources for whatever understanding we can reach of traditional indigenous approaches, can never be accepted simply as telling us what “the Chinese” thought and believed about the paintings. For one thing, even when the artist and the writer are the same person (as in the case of Dong Qichang), the exigencies of writing, the pressures on the writer to take positions in accord with factors in his time, place, social class, etc., were strong, even constituting determinants, which might be quite different from the factors operating on the artist as he painted. (Baxandall remarks that “Even [the artist’s or maker’s] own description of his own state of mind . . .[can] have very limited authority for an account of intention of the object; they are matched with the relation between the object and its circumstances, and retouched or obliquely deployed or even discounted if they are inconsistent with it.“)[6] Painting and writing about painting in China, that is, often go in quite different directions. I have even come to believe, although I would be hard put to argue it on a theoretical ground without falling into the pitfalls that beset anyone making this kind of argument, that many of the most interesting and significant developments in Chinese painting, the complex artistic stratagems used by painters that can make their works so fresh and absorbing, go quite unrecognized and undiscussed in Chinese writings of their time and later. This is true despite the amazing richness of the Chinese literature of art and the frequently sharp observations made by its writers.

 

A major reason for the gap between painting and writing about it is that the prestigious writers were, virtually by definition, members of the literati class, and so were committed, especially from the Yuan period onward, to its particular viewpoint and special system of values. Their writings are imbued with the doctrines of literati or scholar-amateur painting, doctrines that were formulated in some part to support the practice of the literati artists, to deflect attention from their weaknesses and proclaim their strengths as defining the loftiest criteria of value.[7] I have observed elsewhere that at a time when so little else of the old, self-serving rhetoric of elites has been allowed to stand, this one has enjoyed a surprising tenacity. And I have been working, along with others, to recognize and try to reconstruct, necessarily in a very limited way, the large areas of Chinese painting that were deliberately excluded from the literati writers’ account of it, and so have stood a poor chance of being preserved. Trying to understand, and give some voice to, the preferences and attitudes of the silent non-literati majority of consumers of Chinese paintings, the ones who did not write the books but acquired and enjoyed most of the pictures, is in my belief a legitimate pursuit. It can, of course, be realized only very tentatively and imperfectly, but the same is true of many other legitimate pursuits.

 

Those who advocate a narrow dedication to “the Chinese tradition” in studying Chinese painting—and who, as we learn from the paper by Professor Ding Ning cited earlier, make up the strongest faction within the present-day practice of art history in China’s academia—seem to assume that the ways in which “the Chinese” understood and appreciated the paintings can be ascertained by reading the surviving literature about it. But that is only partly true, because, as noted earlier, that literature is, with a few exceptions, heavily partial in both senses: it applies only to a part of its assumed subject, Chinese painting, and it is thoroughly partial, i.e. biased, toward that part, and dismissive of the rest. Everyone knows the example of Chan or Zen painting, which, because it was not valued by Chinese critics and collectors, would be virtually lost to us if it were not for the preservation of a large body of it, including some masterworks, in Japan. Other big and important areas of Chinese painting have not fared even that well, and have to be put together from surviving, mostly misidentified scraps.

 

If, then, we were to move to a mode of studying Chinese painting dependent on Chinese writings on the subject, most of the advances we have made over the past half-century in working for a better balance and looking into neglected areas of Chinese painting would be sacrificed, and some of the most promising directions that Chinese painting studies have taken would be blocked. I tried to identify some of these neglected areas in a 1997 lecture delivered at Yale, the Hume lecture, titled “Toward a Remapping of Chinese Painting,” and much of my own work in recent years has been on the undocumented areas. I will return to this issue in a moment; I want first to point out another basic flaw in the idea that surviving Chinese texts on painting can be accepted as conveying to us fully the thinking of artists and critics of the time the paintings were done.

 

The writings of Dong Qichang and other major Ming-Qing and earlier critics, theorists, and colophon writers are based on their wide acquaintance with major paintings--many hours or days of studying them, traveling widely to see collections, developing a level of connoisseurship which even when it may be flawed was deep and extensive. Their writings were done in relation to this, and based on this—a kind of visual archive in memory, which allowed them to make judgments of works they saw by comparing them with the large data-banks stored in their heads, and to write about different schools and artists and styles by drawing on this. They wrote often about particular paintings, and even when they didn’t, their writings were charged with their close visual knowledge of a great many individual paintings. And they assumed a comparably broad visual experience of major artists and paintings in their readers—who, if they were reading the colophons at all, must be members of that small elite who had access to old and original works--and they made references to them on that assumption.

 

The problem is that in that pre-photography age there was no way for them to convey their deep visual engagement with paintings in their writings. Woodblock reproductions were of virtually no use, since they could not transmit the aspects of the paintings that mattered most to them. Copying by hand was an option, as in the well-known Xiaozhong Xianda or “Great Revealed in the Small” album, reduced-size copies of early masterworks owned by Wang Shimin with facing inscriptions by Dong Qichang; but the limitations of copies were also severe and well recognized. So the writings of these people come down to us more or less bare: imbued with, but physically lacking, the visual element—only as texts. And later people, through the Qing dynasty (when the great early paintings were mostly absorbed into the imperial collection, and accessible only to a very few in the court) and down to recent times, have had little or no opportunity to see and study major early works. In the 1930s-40s and later a few collectors and connoisseurs and museum people, such as the late C. C. Wang and Xu Bangda, have been able to see more; but academics mostly haven’t, and opportunities for students are even fewer. So they get a false and vastly reduced sense of what Dong Qichang and the others really knew and felt and believed. And they sometimes write as though staying within the realm of words-- theories and arguments and colophons, divorced from real visual engagement with the paintings--were adequate and even desirable, since (they argue) it continues a native Chinese tradition. But it continues it only in a greatly diminished form, robbed of what it was really based on in the visual experience of the writers they study.

 

For us outside China, then, to embrace the “indigenous Chinese” tradition of art history, as we would necessarily have to derive it from these texts, would oblige us to come down heavily on what I firmly believe would be, for us, the wrong side in the verbal-visual controversy discussed earlier.

Moreover, as I pointed out in the first section, what is dismissed by some academics in China as a “Western” or “foreign” way of studying Chinese painting is really the product of some sixty years of richly multicultural interaction between specialists who came from a number of traditions, Chinese and Japanese as well as German, English, and others. That the interaction took place largely in the U.S. has more to do with the economic and technological advantages we have enjoyed, along with the immigration of so many major art historians and collectors to the U.S. during and after the Second World War and the growth of major collections here, than with any factors particular to our own culture. To partake of the achievements of this very fruitful interaction can only augment and enrich, I believe, without in any way betraying, the more exclusively Chinese tradition of scholarship. Setting up the two as somehow irreconcilable alternative choices seems to me in itself a falsification of where we stand. (To write that is, of course, to contradict directly James Elkins’s contention that Chinese art history can only be Western art history, an argument that after a lot of thinking I still cannot entirely comprehend and certainly cannot follow.)

 

An Under-recognized Function of Art History

 

Now, on to my reasons for believing that any mode of art-historical teaching and writing that does not involve close readings and analyses of the works of art themselves is short-changing its readers and students. In arguing this, I have sometimes used analogies: one could, in principle, study and teach poetry without reading any poems, much less attempting close readings of poems, but that would be a very impoverished and ineffective way of teaching poetry. No one can reach any adequate understanding of, for instance, uses of metaphor or allusion in poetry without being provided with good examples of their usage in particular poems, just as (I once argued) any full and balanced understanding of Dong Qichang’s advocacy of fang or creative imitation must be based on a visual study of how it works in particular paintings.[8] The same is true of music: we can read articles or hear lectures on composers and compositions and historical developments, and those are by no means without value; but teaching music without playing musical examples for the students to hear would deprive one’s teaching of what should be its heart. (I have also pointed out, however, that we historians of the visual arts have a great advantage over teachers of poetry or music: where they must discuss the poem and then read it, or talk about the composition and then play it (in whichever order), we can enjoy a perfect three-cornered simultaneity: the painting, perhaps with details, on the screen, ourselves talking, and the students or lecture audience listening to us and gazing at the painting, all at once. This is an advantage we should exploit as fully as we can.) In any case, what matters is that the learner be afforded immediate experiences of the works themselves, whether the experiences be visual, aural, or literary; reading or hearing about the works can never suffice.

 

The objection will be raised: why need any teacher’s voice be there at all? Isn’t it better for the student/viewer to have a fresh, unmediated experience of the work? And that objection would lead to another proposal for avoiding a “visual art history,” a proposal that I will introduce only to try immediately to shoot it down, since it is another that sounds plausible in theory but has fatal weaknesses when one thinks of how it might be put into practice. The proposal is this: why not adopt the Chinese verbal mode of teaching, and let the students and readers, equipped with the knowledge they have gained, go on to seek out the paintings and look at them on their own? Everyone who has eyes can look at paintings; why does anyone need to be “taught” to do it?

 

The answer to that lies in the paradox that Michael Baxandall somewhere writes about as the “man in the bus” situation: the man is excitedly pointing out to his fellow passengers what they can see outside with their own eyes. What, then, is his function, if any? When we teachers stand before a painting (or a slide image of one) and talk about it, are we doing no more than that? But Baxandall, and any good art historian, knows that ideally we are doing much more: we are conveying a reading of the painting, perhaps some kind of analysis of it, that opens new areas of perception in the viewer-listener’s mind.

 

This brings me to a function of art-historical lecturing and writing that is scarcely taken into account in the Elkins discussions, as I read them, or more generally in theoretical accounts of art history, but that has been centrally important to my writing and teaching and the reception to it. I recall a student in one of Max Loehr’s classes on Chinese painting asking me, partway through the semester, “What’s so good about this? He just stands up there and describes the painting, things we can see as well as he can.” In fact, what Max Loehr did over the semester was implant in us a visual understanding of the course of Song and earlier painting, especially landscape, its issues and stylistic developments and structures of relationships as he saw them, that has been the basis for my own accounts of it ever since, different as those have been from his. The way he taught the ritual bronze vessels of Shang-Zhou China, never neglecting archaeological or epigraphical evidence but laying out also a convincing morphology of décor styles and shapes, established in our minds a framework within which the individual object, seen as a “move” within a Kublerian series,[9] might be intelligible and deeply satisfying, in a way that it could never be without that context. It was not that he fitted the styles into some pre-existing Wolfflinian or other pattern or “narrative,” but that the study of morphology of forms in related series in European art had alerted him to possibilities that non-art-historians did not recognize: for example, that an abstract pattern can metamorphose over time into an image—a pair of circles, for instance, into the eyes of an animal mask. And after outlining the earliest development of Chinese ritual bronze décor styles and vessel shapes on this pattern, Loehr was proven to be basically right, in a way independent of cultural traditions, when later excavations of pre-Anyang sites largely corroborated his proposed sequence of styles. Three other scholars, the pre-eminent bronze specialists in China, Japan, and Europe (as was recalled in a tribute to Loehr’s achievement by Alexander Soper),[10] had all got it backwards by assuming that the series must have begun with the representational image, which could then “dissolve” into an abstract pattern. This was not, then, a matter of the Western art historian imposing the patterns he knew onto the foreign materials, but of his having been sensitized, through his training, to possibilities to which those without that background were blind.

 

Loehr himself made this point strikingly at the beginning of the first seminar he gave in Ann Arbor, which was on the Shang-Zhou bronzes. He put a pile of unlabeled photographs of these on the table and invited us to arrange them into some kind of sensible order. As the only one in the seminar who had already been exposed to the bronzes, I stayed out. All the others were graduate students with backgrounds in other fields. By the end of about an hour, they had sorted the photos into an order that was a not-bad approximation of what we knew from other evidence to be the historical sequence of styles and shapes. Loehr had, of course, chosen examples that were susceptible to this kind of ordering, but his point was nonetheless made.

 

The writings of Bachhofer, Loehr, Soper, and others on the early periods of Chinese landscape painting drew in this way on visual and conceptual skills that had been developed in part through their study of other traditions of pictorial art, a consideration that in no way invalidates their work. Later studies making use of new archaeological finds and other materials have refined, in part corrected, but not replaced the narratives they laid out. None of them, on the other hand, was able to deal effectively with post-Song painting, to which I have recently applied the term “post-historical”;[11] and it is there that the Chinese narratives, with their emphases on local schools or movements, “imitating” old masters, the aims and doctrines of literati painting, the brushwork or “hand” of the individual master, and other factors independent of any Gombrichian “pursuit of likeness,” seem to be the suitable referents for an art-historical account. They are in fact the referents on which I have mainly tried to base my own accounts of the later periods of Chinese painting. But these, in turn, are mostly unsuited for dealing with painting of the early periods, where traditional Chinese connoisseurs are at their weakest.

 

Elkins sets up a bad model for cross-cultural work in art history, one in which foreign patterns of constructing “narratives” are imposed onto the indigenous tradition, and assumes that because all attempts must follow that model, the whole enterprise is contaminated. I would rather believe that there can be good and less good, appropriate and less appropriate, ways of applying an outsider’s understanding to a foreign body of art, and that we must make our choices as perceptively and honestly as we can, trying to avoid a priori assumptions about how this or that choice will distort our subject.

 

Lecturing and writing of the kind I advocate can open new circuits, so to speak, in the minds of its listeners/readers, like installing software that allows them to read and understand a new set of texts that were inaccessible or meaningless before (I am not a computer person and the analogy may be faulty), equipping them to respond in a sensitized and cultivated way to other, related works of art. I would argue--and the idea is a common one, virtually a truism--that much of the value of a work, as a quality of the experience of it by a viewer, derives from its relationship to others made before and after. This is especially true of works by artists who belong to a self-conscious artistic tradition (as Elkins recognized the Chinese and European traditions of painting to be) and who are taking part, whether or not consciously, in vast games—not divorced from their lives in the real world, like the players of Hesse’s Glasperlenspiel (the “Glass Bead Game”), but deeply engaged not only with the past of their culture but also with their own time and place and society, within which their work is created and experienced. And the place of the work within that context, from which a major part of its value derives, will not be perceived fully unless the mind of the reader/viewer is prepared by lots of previous experience of related works, and lots of thinking—his own or a teacher’s, ideally both--about the relationships between these: What are the really original creations (Kubler’s “prime objects”)? How do others derive from them? What are truly successful and satisfying solutions to the formal and aesthetic “problems” that obtain within this series? Of course, other contexts than the visual can also be fed into this mind-conditioning process as well, and should be: contextual matters, for instance, of the kind Baxandall writes about in his “inferential art history.”

 

A good teacher, who has arrived at a clear and convincing set of formulations of all these and conveys them effectively to her or his students, can take the students a long way in this process. The student does not, of course, accept the teacher’s account as the final word, as I did not accept Loehr’s; but he or she has a model and a tentative structure to accept, modify, or reject—any of these being better than beginning “cold.”

 

And that is what is wrong with the idea that the student can simply come to the work of art visually unprepared and experience fully its expressive impact and aesthetic value. I have met people who claim they can recognize quality in any work of art of any time and tradition; this, again, is not entirely untrue, especially if they have had enough previous experience with other kinds of art, but is only a limited truth. Examples I have used of sensitive and intelligent people “coming cold” at an unfamiliar body of art and being unable to make qualitative and other distinctions within it include the Chinese connoisseur Wang Chi-chien going around the European painting galleries of the National Gallery of Art with me in the early 1960s and remarking that the paintings all looked more or less alike and “have no brushwork,” and John Canaday responding in a New York Times review to my “Fantastics and Eccentrics in Chinese Painting” exhibition of 1967 by writing that the paintings, beautiful as they were, did not look so different in his eyes from all the Ming-Qing paintings he had seen before—what was so “eccentric” about them? I have cited also a reviewer of a concert of Indian music who noted that when the musicians played an erotic raga the Indians in the audience were unable to sit still, while the non-Indians sat “like bumps on logs.” Music is an especially telling case: someone who has not listened seriously to classical European music, for instance, cannot tell Mozart from Beethoven, much less Mozart from Haydn. Discernment is not, of course, the whole content of the appreciation and enjoyment of art, but it is a major component of it, virtually a requisite for it.

 

Art history, then, is in some part a matter of implanting the right set of visual referents in the viewer/listener’s mind so that the work will be perceived in relation to those, and pointing out the relationships as you have come to understand them. For reasons I have never understood, theorists are inclined to leave out this function when discussing art history; perhaps they feel it belongs properly to pedagogy, or to criticism, and so is beneath their notice. But the truly successful art historian (or literary historian, or music historian), the one whose lectures and writings are exciting to listeners and readers, the one who gets letters saying “You have changed my life,” is the one who understands the importance of this process, has built up in his or her mind the formulations and structures of relationships for the bodies of art he or she teaches, and can convey these to others by instilling some form of them, with enough time and slides, in their minds. Individual teachers, of course, do this better or less well; all of them, I think, should at least attempt it, even when their principal strengths are elsewhere. Many will simply adopt existing “narratives,” whether the traditional Chinese one or some adaptation of one they learned from their teacher, or one put together from reading attempts by others to formulate new “histories.” Many, perhaps most, will modify existing accounts to put more emphasis on their own strengths and interests. What matters is that the students will have a visual grounding into which they can fit their experiences with paintings, and which they can in turn adapt and use if they themselves become teachers. Teachers of the history of Chinese painting have fewer well-established and widely accepted “narratives” to choose among than their colleagues in Western art studies, a circumstance that makes their choices all the more interesting and important.

 

To reinforce my argument, let me quote a passage by a literary historian named Geoffrey Galt Harpham that I read recently and found myself resonating with.[12] After writing about the consequences of “the anti-humanistic spirit that, in varying degrees, animated all [the theorists who have dominated literary studies in recent decades],” with their “determination to undermine concepts of human creativity, human freedom, and the human capacity for self-awareness,” he ends by re-asserting some old beliefs about the value of literature and the teaching of it: “The distinctive form of aesthetic pleasure we take from the literary experience gives us the sense that we are being deepened, empowered, and enriched even as we are being entertained or charmed. . Such a complex experience is difficult to theorize, professionalize, or politicize, but it is a vital and essential dimension of literary study and should be maximized wherever possible.” What good teachers of literature teach, he believes, “is not just a set of facts about an archive of texts, important as the record of literary history is; they also inculcate an informed and disciplined responsiveness not directly connected to advantage, utility, or immediate needs. Transmitting the literary heritage in all its astonishing variety, scholars are engaged in the constant rekindling of the capacity to experience aesthetic pleasure and the sense of imaginative freedom, even wonder, that accompanies that experience. . . . Such a project may not satisfy many short-term interests, but it is not without honor, and those who are engaged in it have no need to question the value of their work.”[13]

 

Within such a project, the structures or patterns (“narratives” if you will) into which one organizes the materials are not, I think, nearly so determined as Elkins argues by one’s cultural tradition and background. He would have it that all Western (European and American) art historians are inextricably bound to the Gombrichian narrative built around gains in illusionism. I myself, as I argued earlier with references to Bachhofer, Loehr, and Soper, believe that that is not an inappropriate approach, if applied very loosely, for Chinese painting through Song, since it corresponds in a general way with what, in my understanding, the Chinese artists are “up to” in this early period (see Zhang Yanyuan cited above, who agrees.) But it makes no sense after that; my “histories” of Yuan and later painting have taken their form, I think, from the materials they treat and the issues as they are discussed in Chinese writings and as I see them, not from any pre-existing Western model. That I have constructed a “narrative” for these later periods is true, but it has not, so far as I can see, derived from the Gombrichian or Wolfflinian or any other pattern that I have been forced to impose on them simply by being a Western art historian.

 

If someone objects, and someone will, that the procedure I advocate is necessarily going to be shot through with the special assumptions and biases of my time and situation, I will agree, but add that I do my best to let it or make it derive from the body of art itself, or from my limited understanding of it, and of pertinent factors in its cultural setting. They will say: but you can never make it all the latter, so as to eliminate the former; I will reply, yes, but it is worth doing anyway. Baxandall (to cite him once more) somewhere points out that to avoid attempting something because you cannot do it perfectly is like telling a runner not to run the hundred-yard dash because he cannot run it in no time at all.

 

There is no reason I can think of why art history in this sense, as I have tried to practice it and believe it should be practiced, cannot be global, if one means by that, applicable to any body of interrelated works of art, of whatever culture and period. Of course the practitioner, in preparation for teaching and writing, will attempt to reach an understanding of relevant indigenous concepts that will inform his or her formulations, and will strive to avoid imposing “narratives” absorbed through the study of some other culture onto the art of this one—as distinct from the practice, praised earlier in the writing and teaching of Max Loehr and others, of drawing on one’s familiarity with such patterns in other cultures in recognizing them in the material being studied. I will be the first to acknowledge the difficulty of making the distinction (yes, I know about unconscious biases) and of practicing what I advocate, and to admit my own failings sometimes in attempting it. But I am not persuaded by arguments that it is basically impossible, and so not worth even attempting.


It should be unnecessary to add that the visual ways of dealing with works of art cannot in any way replace documentary research; the two kinds can comfortably co-exist within the working methods of any scholar who chooses to let them, the one augmenting and sometimes correcting the other. It often happens—I might say ideally happens--during a research project that the two kinds of data become all but inseparable within one’s mind; one is constantly checking information and clues from reading against the paintings and their relationships, or the reverse, trying to resolve productively any tensions that may seem to arise between them. One may lean this way or that—textual scholars are inclined to trust always the texts, those visually oriented the paintings—but any disparity between them in fact constitutes new data, to be used as one will, and can lead to further levels of enlightenment. That our Chinese colleagues are vastly better equipped than we by language, background, and training to deal with the textual materials is beyond question, and we depend on them heavily for all the information and insights that texts can provide, along with what we can derive on our own. But those of us committed also to a visual approach would be happy if our conclusions based on visual evidence could be given comparable credence and weight.

We would be happy also, as remarked earlier, if the whole visual-verbal issue could be removed from the arena of the controversy over foreign vs. indigenous traditions. What might follow that divorcement, by allowing a more open discussion, could lead, I believe, to great advances in the study of Chinese painting. It could open the way, as I suggested at the end of the first section, to a new, fuller but still truly Chinese practice of studying Chinese painting, based in the Chinese tradition of textual research but also recreating in contemporary scholarship the kind of visual mastery with which the Chinese connoisseurs and critics of former times, the ones who wrote the texts, were so richly endowed. Jim Elkins’s contention about Chinese painting studies necessarily being Western art history would thus be confounded; and he himself, I suspect, would be pleased to watch this happen.

CLP 175: 1990 "The Paintings of Yang Yanping." exhibition catalog of her works, and printed in Hsiung-shih mei-shu #238, Dec. 1990.

The Paintings of Yang Yanping

Yang Yanping is one of the most accomplished and interesting among the Chinese painters of her generation who are taking innovative directions within the great tradition called guohua. The term guohua is variously rendered as "national painting," "traditional painting," and (especially misleading for her) "ink painting"; it designates painting done in the old media of ink and colors on paper and silk, painting that represents time-honored subjects--in her case, mostly landscapes and lotus ponds. Until recently, such a capsule definition of guohua would have read: "ink and colors applied with a brush to paper or silk"; but lately a variety of "brushless" techniques have been employed in guohua. Yang Yanping has been a pioneer, among the artists in P.R. China, in developing these techniques, and in making them serve, at their best, representational and expressive purposes that do not seem so much breaks with the Chinese past as continuations of it.

I first met Yang Yanping and saw her work in 1982 when I was living in Beijing. I was working on, among other things, an exhibition of contemporary Chinese painting for the Chinese Culture Center in San Francisco, in collaboration with its Executive Director Lucy Lim and my colleague Michael Sullivan, an exhibition designed to introduce new trends in guohua to U.S. audiences, and also to introduce young artists, women artists, artists exploring new styles and techniques. It was immediately apparent, when I saw Yang Yanping's paintings in her Beijing studio, that she was not only one of these, but ranked high among them. The kinds of pictures she was doing at that time included some rather thin and recherche figure paintings; some more promising pictures of lotus (perhaps the "first shoots" of the genre she would later develop as a specialty); and some quite original landscape pictures. One of these, her "Towering Mountain" (undated, but done ca. 1981-82?) I urged on my collaborators for inclusion in the exhibition, and it was shown (Contemporary Chinese Painting: An Exhibition from the People's Republic of China, San Francisco, 1984, no. 53.) I was happy to see it become one of the most admired works in the exhibition, featured on the cover of Art International to accompany an article by Michael Sullivan. Its popularity was well justified: the combination of fine drawing in a kind of stuttering, dotted-line manner with mottled, mysterious suffusions of ink and color seemed then, and still seems, to constitute an original style capable both of great sensitivity and of a brooding power.

I hasten to add that Yang Yanping was already at this time well-known, especially to foreign residents of Beijing (one of whom introduced me to her), so that I can make no claim even to being one of her early "discoverers". She has had one-person shows in China, Taiwan, Japan, the U.S., Austria, and West Germany, and her paintings are now in many public and private collections.

I re-encountered her work in 1988 in the twelve-artist exhibition of "Contemporary Chinese Painting'" organized by the Krannert Art Museum at the University of Illinois; on that occasion two of her pictures of lotus ponds, dated 1985, were shown, and revealed the direction her work was taking (as it seemed to me): from a private, reserved, rather intimate art to a more public one. These were large, strong paintings, which seemed to make more use than before of the new "brushless' modes of ink-and-color application. Lotus plants are an old subject in Chinese painting; they sometimes stood for purity (the unsullied blossom rising above the mud of the mundane world) in Buddhist contexts. They were usually depicted either in an outline-and-color mode (as in Song painting) or in broad, wet ink monochrome (as in the paintings of Xu Wei in the 16th century and Bada Shanren in the 17th.)

Yang Yanping's lotuses are neither of those; the shapes that make them up are richly colored but are not bounded by linear outlines. Just how they are produced is better known to artists than to art historians; I would assume that like others who use these techniques (Chen Chikuan in Taiwan, Liu Guosung in Hong Kong, C. C. Wang in New York) she soaks ink and color from the back, or through paper overlaid on the painting surface, or applies the ink and colors with crumpled paper, exploiting also the puddling and reticulation of the ink and the fibrous character of the paper. Color usually serves, in this mode, as a non-representational ground or stain over which the proper painting is done.

However it is accomplished, the effect in her pictures is her own, and is very successful in suggesting the mottled, unpatterned look of natural surfaces ("Glory be to God for dappled things" writes the poet

Gerard Manley Hopkins), the autumnal decay or powdering of wintry snow on the lotus leaves, the scattered light on water surfaces. Her lotus paintings have been compared to Monet's, and it is true that there is more of Impressionism than of Buddhist iconography in them. But they also reflect a long personal engagement: we read that there was a lotus pond near her home in Beijing, where she observed the vicissitudes of the plant in all seasons and weather, observations later to be recaptured in her paintings.

Her lotus paintings in more recent years (1988-89) have become wetter, with less of descriptively-directed control and more that is left to semi-accident, less of drawing and more of color-staining. The color, moreover, is less faithful to the natural hues of the plant--more of red (autumn?), less of the cool blue-greens and white. The still-illusionistic water surfaces of the earlier pictures, sometimes defined by reflections of bent stalks, largely dissolve into flatter patterns, richly coloristic but achieving whatever depth they display by overlappings instead of true recessions.

From these compositions made up of big, amorphous, colorful shapes to landscape imagery suggestive of looming mountains and distant vistas is not so great a leap as a bare statement of it (lotus to landscapes?!) might suggest. The seasonal sub-theme continues, as does her fascination with textures and colorism. The semi-random techniques she uses serve also to give volume to massive boulders and fissures to rocky cliffs. A distinctive feature of her recent landscape paintings is the retention of a distant horizon line, located typically near the top of the picture--a survival, perhaps, of the very old shenyuan or "deep distance" mode of composing landscape pictures in China.

But even if this is true, there is in the end little of old Chinese method in these paintings. As Yang Yanping moves closer to abstraction (a move often related in a facile way with expatriate artists, as though all Chinese painters would choose abstraction if they were free to do so), and line drawing disappears from many of her works, her ties with traditional guohua are attenuated. I hope they will not break; but in any case, I will continue to watch her development with great interest, confident that she is one of the living Chinese artists for whom any attention given will be fully rewarded.

CLP 177: 2007 Lecture given at Berkeley Art Museum, April 27, 2007. in connection with the exhibition "Honoring a Tradition, Honoring a Teacher: A Tribute to James Cahill"

BAM Lecture, April 27, 2007

Lecture for exhib.: "Honoring a Tradition, Honoring a Teacher: A Tribute to James Cahill"

Thanks to Julia White and others for arranging this, welcome to all my former students and colleagues and others, some who have come long distances to be here on what is for me a grand occasion. My wife Hsingyuan is here, and our boys, Julian and Benedict; my sister Carol has come; and many former students and friends.

Feel a bit like the subject must have felt on old TV program "This is Your Life" in which people from the person's past were assembled to remind him of bygone days. There will be lots of greetings and reminiscing to do in reception afterwards and tomorrow; a lot of stammering and fudging on my part, no doubt, as I try to connect names with old familiar faces. For now, I have a lecture to deliver.

My lecture this afternoon will be two things: as usual: a response to
exhibition Julia White has mounted upstairs to commemorate my association with UAM/BAM; and reminiscences of my happy relationship with this institution, over some 43 years. And if someone with a good memory objects that Museum hasn't been open that long—I'll get to that later. First of all, want to express my thanks and admiration to people I've worked with here: the directors: Peter Selz, the late Jim Elliott, Jackie Baas, Kevin Consey; curatorial staff, espec. Susan Teicholz (about whom more later) Sheila Keppel, Lucinda Barnes, Julia White; the longtime, wonderfully reliable and helpful Director of Registration Lisa Calden. Could continue, through Eve Vanderstoel, Lynn Kimura, Barney of installation staff and Jesse of guards, but too long a list. What I'll have to say is mostly based on my memory, which has been pretty faulty lately; but distant memories are generally clearer in my head than recent ones, and I'll tell them as I remember them, with no guarantee of accuracy about dates or other hard information. (Although Lucinda and others have been helpful in filling in some of these for me.) Won't try to be chronological, either for paintings in exhib. or for my engagement with the Museum, but will ramble back and forth across the years.

When I say I'll talk about "my happy relationship" with this institution, it means I'm leaving out the problems I've had with Museum, and that Museum has had with me—shifting relationships and some friction with History of Art Dept. and University, the more or less disasterous year (1974-5) when I was Acting Director. Some of you may remember that; let's try to forget it. I was never a good administrator, and certainly not that year. I'll talk mainly about the acquisition and exhibitions of Chinese paintings. When I talk about my own collecting, as I have in previous lectures here, it's a series of stories about how an academic could put together such a collection without ever having much money; if I talk about building the Museum collection, it's essentially the same: how we managed to bring together an impressive collection of Chinese ptgs (and Japanese, but that's another story) without ever having much in acquisition funds, at least until very recently. Story in which a lot of people can take credit for generosity and help at crucial moments. And since some of them are here today, we're celebrating a collective achievement, not just mine.

SS Chen Hongshou. Scholar Teaching Women Students. Detail. Woman arranging blossoming plum branch in vase. Former Contag Col.--that is, col. of Victoria Contag, German scholar, who put together a collection of Ming-Qing paintings while she was in Shanghai in 1940s. This work by late Ming (early 17th cent.) fig. artist Chen Hongshou, well known through its publication in Laurence Sickman's part of old Sickman and Soper Art and Architecture of China, book that everybody used in teaching (not much else available then--black-and-white slides of the illustrations could be purchased in sets). In 1964, while I was still a curator at the Freer Gallery of Art in Washington D.C., but was already planning to move out to UC Berkeley for teaching, heard about plan for a university museum, with Peter Selz to be brought in as director. Met with him in NY at MOMA, talked about his plans, how I might take part in them. Having had some years of curatorship at Freer, didn't want to give up Museum involvement, exhibitions, all the handling of original works of art and using them in my teaching. So I became committed to UAM some years before it opened.

Museum didn't open, at least in this building, until 1970. A few exhibitions before that in the old power-house behind Sproul Hall; later it was discovered that floors too weak to support crowds, still not fixed? Nothing in Asian art held there so early.

--S. Another detail. Other woman is painting picture of bamboo in ink. Antique bronzes, other objects on stone table, all drawn with Chen Hongshou's characteristic distortions. First exhib. of mine to be shown in new UAM: Fantastics and Eccentrics in Chinese Painting (1968?) Had opened at Asia House Gallery in NYC in 1967. This Chen Hongshou one of ptgs in it: Victoria Contag collection was then kept at Nelson Gal. in K.S. Larry Sickman and I worked to help her arrange sale of most of col. to Avery Brundage, whose col. was coming to S.F.; bady needed paintings. Brundage had no eye for paintings, or real liking for them, and hoped to buy them as a group to save making individual choices. In the end, the sale didn't happen; blocked. Another story I could relate at length, but won't. This one had a villain, who deliberately blocked acquisition of whole collection by Avery Brundage, whose protégé he was. But he's deceased, and there's a Latin saying about not speaking ill of the dead, so I'll skip that. Top pieces lost; the New York collecor/dealer/artist C. C. Wang bought whole collection, pulled the best pieces out to keep for himself. Including everybody's favorite Shitao album. But most of ptgs in col. were then made available individually to Bay Area institutions and individuals, and quite a few of them ended up in this museum, one way or another.

Docent program organized in S.F. to train people to take public tours of new museum with Brundage col., otherwise help in publicizing it. For several years I lectured for it, in S.F. Participants were mostly women, some of them prominent San Franciscans; some great people among them, who took their studies very seriously, several went on to take masters degrees at Berkeley; enriched my life, and Bay area Asian art scene in general. Can't list names; but one who was very generous was Elizabeth Hay Bechtel. Also gave us portrait painting by late Ming portraitist Tseng Ch'ing, others. And a few others from that collection acquired through other means, I'll speak of later.

SS Chen Hongshou album. Small; undated but early work of artist. I myself had begun collecting long before, while I was still a curator at the Freer, buying mostly in Japan (showing everything I acquired to the Freer people and giving them option of taking anything for what I had paid). Had begun collecting even earlier: while a Fulbright student in Japan, 1954-5, surprised to find that one could buy respectable and interesting Ch ptgs without spending much. Did it with a lot of participation by my then-wife Dorothy, who took big part in the project, had a good eye for paintings.

SS. This small album I found at Yüshima Seido, a large Confucian temple and (in effect) Chinese culture center down in the valley at Ochanomizu in Tokyo. Bookstore there, with Chinese books; this album actually found in their bookstore, among books, bought for equiv.of $15. Of course I didn't believe for a minute that it was really by Chen Hongshou, but attractive, interesting.

SS. Gradually, over the years, began to suspect it might be an early work of the artist, deliberately stiff, like lacquer ptg; Chen Hongshou was at that time involved w. popular arts, or high-level crafts. As years passed, several other examples of albums in this curious manner came to light and were accepted by others, confirming the genuineness of this one. We gave it to UAM (declared at its real value, it was a tax writeoff.)

SS. Chen Hongshou, Su Wu and Li Ling. In recent years, as many of you know, extraordinarily generous gift to Museum from an Anonymous Donor has enabled the Museum to acquire all the best of my Chinese paintings, those I received as my part of divorce settlement with my former wife Dorothy; others are owned by our children Nicholas and Sarah. This was one of 40 best of my ptgs purchased by BAM over several years, with funds from this Anon. Donor.

-- S. (tell story) Su Wu and Li Ling. Political theme; such ptgs used as gifts to political figures to praise their loyalist stance or convey some other message. Study of political implications and uses of Chinese paintings became a big area of research for me and my students in 1970s. I held a seminar on late Ming figure painting in which at least three of participants took on topics that would be their doctoral dissertations: Anne Burkus on Chen Hongshou, Judy Andrews on Cui Cizhong, and Hiro Kobayashi on late Ming woodblock-printed collections of figure compositions..

-- S. This ptg was owned by C. C. Wang, and was one of a number of Chen Hongshou ptgs he showed to me and students when we visited him in his New York apartment. What he showed us were not by any means all genuine—Wang good connoisseur, but owned many ptgs of doubtful authenticity; one had to use sharp eyes in dealing with him. Anne Burkus was with us on that occasion; she was already passionately involved with Chen Hongshou and had strong opinions on pictures attrib. to him; she approved of this one as genuine work, that was a factor in my acquiring it, in trade w. Wang.

SS Hu Tsao.
Another from Contag collection. John Bransten and his wife Rena (?) gave it to the Museum—we looked around for donors at that time, to save/acquire some of the Contag ptgs while we could, and the Branstens were among those who helped us out. Later John became interested in Japanese Nanga ptrs, and I went around Tokyo dealers with him. Didn't turn out to be ongoing interest for him; he's more engaged with contemp. western art.
Hu Tsao was one of "eight masters of Nanjing," mid-17c artists working in that city after the establishment of the Qing or Manchu dynasty in 1644. Hu Tsao is the rarest of them; this ptg all the more important because of that. In some ways, resembles the work of the greatest of the Nanjing masters, Gong Xian. Composition based on strikingly angular forms. Tree foliage built up by heavy dotting dominates the picture; dark tones of ink, somber, powerful. Recluse living in dense forest of trees. Insc. written on mounting by two connoisseurs of time: Wu Hu-fan (teacher of C. C. Wang and Xu Bangda) and Chang Ts'ung-yü.

SS. Chen Guan. This also Contag collection; one of two I myself acquired (other was Fu Shan Ls--) I'm not clear on how it came into the UAM; bought by ? 1997? from Dorothy.? (Talk about it. In Late Ming exhib.) Dated 1638. Insc: "Cranes nesting in the pine trees everywhere;/People visiting the wicker gate are few." Was in our exhib. of late Ming ptg, The Restless Landcape, of which I'll say more later.

S. Dedication—birthday picture? Late Ming ptgs often based on poetic couplets in this way. I held a graduate seminar on poetic ptg in So. Song and late Ming China; also considered Japanese ptr Yosa Buson. I was preparing lectures to give at Harvard, later appeared as a book: The Lyric Journey. So, by the thinnest of threads, I've managed to arrive at another story abt UAM and me and my students.

SS Actually, two exhib. based on seminars that we planned, went quite a ways with, never quite realized. One was a great exhibition of 18th cent. Japanese poet-painter Yosa Buson, planned together with Maribeth Graybill, who was then teaching Japanese art history here; we gave joint seminar. It was going to present whole new way of looking at that great and enigmatic figure, Yosa Buson. Other, earlier, was exhib. showing relationships of paintings to pictorial woodblock prints, tentatively titled "Paintings Into Prints and Back Again." (This rep. kind of pairing we thought of: leaf from woodblock-printed "Mustard Seed Garden Manual of Ptg," Chinese, 1679, and ptg by Ikeno Taiga in Freer (unborrowable, but kind of thing . . . )

S – Ptg by Ikeno Taiga in style that grew out of his learning from Chinese prints, but has become independent, individual style, thoroughly Japanese, related to Rimpa. If I were including Japanese painting exhib., and acquisitions in this lecture I would speak glowingly of our friend and benefactor Bill Clark, who is here; his generosity in lending paintings from his collection, and giving us funds for student travel and other needs, as well as his hospitality toward all those who visit his center for the study of Japanese art near Hanford, has greatly enriched our Japanese painting program.

Curator for these exhibitions at UAM was Susan Teicholz, who had taken a graduate degree with me, and was at the UAM from 1980 to 1989 as Curator of Exhibitions. Couldn't be here today—away with husband in Sicily. I worked closely with her on a number of projects; she was wonderful support to me and students in a series of exhibitions, including the highly successful exhibition in 1981 of Anhui School ptgs, Shadows of Mt. Huang, of which I'll speak later. But she also did a lot of work on the two exhib. that never took place: the Buson show and the one titled "Ptgs Into Prints and Back Again." Hiro Kobayashi, now a professor at Jochi Daigaku or Sophia U. in Tokyo, later went ahead and did that ptgs-and-prints exhib. in Japan, at Machida Print Museum in Tokyo. Buson show just collapsed; but I used the essay on how Buson learned from Chinese ptg and became a great Japanese master in my book The Lyric Journey.

SS. Fan Qi. Gift from Dr. Roger Spang. Here I must speak of an arrangement that was entirely legal and proper, which allowed us to acquire a great many paintings we wouldn't otherwise have. Dif. in value of certain kinds of ptgs in Japan and here could be great: something you could buy for a few thousand dollars, get a quite honest appraisal of several times that from some New York appraiser; give to museum, get charitable deductions. Other museums were doing this too; I was in a good situation to do it, because I went around the Japanese dealers every year. Quite a few fine ptgs came to UAM through this arrangement; mostly lower-cost pictures, because multiples greater, but one wonderful Hôitsu ptg of poet Narihira on a seashore. Another doctor who did the same for us was Dr. Eugene Gaenslen. But first Roger Spang, who had real interest in ptgs, kept them for a while and enjoyed them before giving them to us. One of our benefactors. Fan Qi was another of Eight Masters of Nanjing, early Qing; higher technical training than others, LS closer to "academic" style. But fine. Found in Japan, recommended to Roger, who bought it

SS. Another Fan Qi, small, lovely picture on paper, with just his seal on it; evening scene, upper storey of large house rises above grove of trees.
There was a time when efforts were being made, under Jackie Baas, to buy some of ptgs from my collection with lesser funds—Anon. Donor hadn't appeared yet to save the day. Sheila Keppel was working hard on this. Even non-rich people were doing their part in this effort; this one bought with funds from none other than Pat Berger and her husband Charlie Drucker. Can't emphasize enough how everybody involved in this effort was doing what he or she could—all to be rescued in the end by Anon. Donor, our biggest benefactor.

SS album leaf also given by Dr. Roger Spang, Minor ptg—anon. Yuan, 14c probably. Rep. virtuous hermit Xu Yu by a stream (won't tell story.) Subject of research by Scarlett Jang; another ptg with political meaning, used as small gift probably, to compare someone to this paragon of virtue. Pieces like this useful in modest exhibitions that filled gaps between major ones, such as series planned and carried out by Sheila Keppel in recent years. She's another who deserves a lot of credit for the popularity and success of the BAM's Asian art exhibition program.

SS. Ptg by another late Ming artist, Chen Huan, bought by UAM in 1967, so must have been one of Contag ptgs, bought with museum money? from where? Landscape in Manner of Wang Meng, dtd. 1605. Theme: two men, with servant, coming to visit hermit in very secluded valley. Was in Restless Landscape exhibition. That exhibition, held in 1971, was first big one that I and my students organized for UAM; as first of three financed by a Kress Foundation grant given us for this purpose. Peter Selz was director; the seminar members had their first publications in the substantial catalog, and several of them went on to careers in Asian art: Yoko Woodson as a curator of Japanese art in the Asian Art Museum in S.F.; Mae Anna Pang, my first Ph.D., went on to curatorship in National Gallery of Victoria in Melbourne, Australia (she'll speak about that tomorrow); Elizabeth Fulder, after embarking on a teaching career at U. of Denver, gave up teaching to marry Marc Wilson, Director of Nelson Gallery, but also founded extremely successful design firm called Asiatica (you've seen their advertisements in New Yorker) based on her great design sense and good eye for old Japanese fabrics; Judy Whitbeck went on to be prof. in university teaching Ch. history (her major) and art,, and later curator of a Chinese garden in New York, Marsha Smith/Weidner/Haufler teaches at U. Kansas, now edits Archives of Asian Art, major figure in field;, Pat Berger—well, you know about Pat—after some early teaching she spent some years in museum work, organizing ground-breaking exhibitions, espec. of Tibetan and Mongolian art, came back to us as my replacement. These students wrote innovative essays for late Ming catalog, at a time when nothing much of this kind was out there to consult and draw on, setting late Ming ptg in context of late Ming intellectual history (Pat), social and economic history (Marsha), political history (Judy), etc. These were the beginnings of our collective efforts to work out ways to deal with these factors of outside circumstance and how they affected form ptgs took. I gave them free rein, but always insisted they had to keep one eye firmly on the ptgs, never wander from them. They received guidance also from other Chinese studies professors on campus: Fred Wakeman, David Keightley, Cyril Birch, later David Johnson, others. Methods for doing this were developed further in later seminars, espec. one that produced "Shadows of Mt. Huang," exhib. of Anhui-school ptg. (will speak of later). Another graduate seminar was on topographical painting, pictures of particular places, and one of students in it wrote paper on "Eight Views in Vicinity of Beijing" by early Ming artist Wang Fu. She then went on, to the amazement of all of us, to successfully persuade the Graduate Dean that she needed funding to go to Beijing to work on it more as a thesis by seeing the real places. That was the extraordinary Julia White, now our Senior Curator of Asian Art here, and one of organizers of this event.

SS. Zhao Zuo 1613, Late Ming master in Songjiang, closely assoc. w. Dong Qichang, altho more conservative artist. Two stories assoc. with this one. Visited HK every year, after Japan and Taiwan; besides seeing major collections and exhibitions, also went to see minor dealers. One was Lee Kwok-wing, minor collector and dealer who lived in a modest apartment, didn't advertise or promote himself as dealer, but who traveled into China regularly and bought there, from among the minor paintings available for purchase, works that were mostly small and high-quality—of those I bought quite a few, some of them now in the Museum. Every once in a while he would acquire a more substantial, larger painting, and this Zhao Zuo was one of them. Offered at relatively modest price; I showed slides of it to students, wondered how we could raise money to buy it.

Now comes another great story, and I have only to utter one word to call up happy memories in the minds of many of you: fumpon. (that's the response I anticipated) Japanese word (Chinese fenben) for sketch copies from older ptgs that the artist managed to view, and copied figure groups and other details for his own use; also sketches from nature or life, preliminary sketches to be turned into finished works, etc. These fumpon, some of them exquisite drawings, were saved and treasured in studios of traditional artists, eventually passed on to favored pupil. As this whole tradition of studio painting was coming to an end in the time I was visiting Japan regularly, large assemblages of them, rolls of loose pictures or stacks of albums, were being offered for sale at book fairs or by small dealers, especially in Kyoto. Served no purpose, Japanese collectors didn't want them, so they were cheap.
I would sometimes buy a roll or package of them for little gifts to friends, children, students. On one occasion in Kyoto I dropped by shop of my old friend Nakajima, a dealer on Shinmonzen, the shopping street in the Gion district of Kyoto, and he brought out five rolls of them. I said (etc.) Only roku-man-en, Y60,000, maybe $200 then. Shipped back, had piled on chair in my office; eventually someone came up with idea of sale, to raise money for the Museum. We would gather in the big living room of our house, with piles of newsprint paper and paste, and mount them and price them. getting them ready for the sale.

First sale held in old powerhouse, while that was still usable, using lots of standing corkboards; later, sales were held in one of galleries of museum. I had to be somewhere else on first day of powerhouse exhb.; got back late afternoon, one of students told me, in an awed voice: they're all sold, and we have over $2,000. So we rushed over to Museum to find some things to sell the next day, and I sent a message to Nakajima: find me more fumpon! (to his bewilderment) And this went on for years.

Anyway, this Zhao Zuo painting was bought in part with fumpon money, as I remember; but Dr. Marvin Gordon and his wife Pat stepped in when we were short and contributed what we needed. They, too, are among the people who were always generous.

SS. Fa Ruozhen. One of ptgs that I bought from the collector-dealer J. D. Chen, Chen Rendao, in Hong Kong, ca. 1960?. He was a dealer of much larger ambition than Lee Kwok-wing; lived in a mansion overlooking Deep Water Bay, handled major works by major artists, published an ambitious catalog, sold to great museums—and was closely tied to artist/dealer Chang Ta-ch'ien, owning and offering a number of Chang's forgeries of early painting. I bought a number of Ming-Qing ptgs from him.

SS. Fa Ruozhen was an early Qing scholar-official and artist who painted many rainy landscapes; I authored a study of his paintings and their political implications in relation to his own life and career, and gave it at symposium in Cleveland; but my friend and colleague the late Wai-kam Ho, a superb scholar in his way, never got around to editing the volume . . . still unpublished. Received great help from students in writing this, reading and translating his inscriptions etc. Scarlett Jang, Ginger Hsu, maybe others.

SS. (detail, w. insc.) Fa Ruozhen painted two long scrolls of this kind, each for one of his sons; other one is in Palace Museum in Beijing. I learned this from a Mr. Fa who is one of his descendants, and wrote me about it.
Fa Ruozhen spent his later years serving as an official in Anhui Province; not classed as an Anhui ptr—came from Northeast, Shandong. But this gives me excuse to bring in two ptgs not in exhib., upstairs, to speak briefly about the Anhui School exhibition.

SS. Cheng Sui, Hongren. These are not in the show upstairs; but I couldn't not talk about our other highly successful exhibition-seminar, leading to the Anhui School exhibition, "Shadows of Mt. Huang," held in 1981, in which these were two of the stars (Hongren, Cheng Sui.) Again, carried out with eight specialist grad students, again with a trip to the East Coast to see and choose ptgs there—another long, great story I won't tell. Students paired to write four catalog essays: Ginger Hsu and another wrote on Anhui merchant culture and patronage; Hiro Kobayashi was back to write, with another, on Anhui printing; Judy Andrews wrote, with another, on "Theoretical Foundations of the Anhui School,; and Jane Debevoise and Scarlett Jang on "Topography and the Anhui School"—that is, how the ptgs depicted the real Mt. Huang. This was in 1981, when none of us had been to Huangshan; I went shortly afterwards, and in 1984, the first international symposium on Chinese painting to be held in China was devoted to this school, held in Hefei, the capital of Anhui Province, (with a trip to Huangshan afterwards). This symposium was inspired, as we learned, by copies of our catalog carried there by a colleague, Joe McDermott, who went there to do research, carrying copies of our catalog to give to local people, who were deeply impressed to see foreigners doing an exhibition of their school of artists.
Scarlett went on to teach at Williams College; Jane Debevoise initially left art history for a business career, but after some years of that came back to co-curate a big Chinese art exhibition for the Guggenheim in New York, became for a time a Vice-Director of that institution. And so forth. Judy Andrews teaches at Ohio State Univ., one of leaders in field, most of you know her work.

SS. Dai Jin. Another story. A major work by this major Ming master: how could it fall into my hands? (Story). Sotheby's Estate Sale, downstairs. A former student, Arnold Chang, was working there then, in charge of Ch. ptgs. Visited, with one of my students, and after seeing "respectable" things upstairs, we went down; a two-fold screen caught my eye: two Chinese silk paintings had been glued (animal glue) onto muslin, large strips of brocade sewn across bottom to prevent damage from people kicking it. I bought it for very little, Arnold shipped this ptg to me in mailing tube, after reading seal and realizing the ptg was probably by the geat Zhe-school master Dai Jin. (other ptg put back in auction, nothing worth saving.)

S -- Seal in lower left matches perfectly one on ptg in Shanghai, as does style, elements of LS. Had remounted by late Meguro Kokakudo, in Tokyo; difficult job. Howard and Mary Ann Rogers picked up for me, had at their place in Kita-Kamakura, where I saw it for first time.
S – This is Shanghai Museum ptg, same seal, much smaller, on paper.

-- S. Detail of recluse in house among trees. Title: "Summer Trees Casting Shade," corresponds with title recorded as having been in col. of powerful prime minister Yen Song in late 15c. Cut at top to remove his seal? Maybe same ptg. How it went from hanging on wall of prime minister of China to standing as decorative picture glued to a piece of furniture in a New York apartment is a story that can probably never be put together.

SS. Finally, the Shitao album. Late work of this great master, painted in 1704 (he died in 1707), rather loose in style, somewhat odd in several leaves. But genuine, as we decided in Shitao seminar I was giving.

SS Leaves from great Huangshan album in Sumitomo collection, Kyoto, probably from 1680s. Our album not remotely the equal of that; Shitao was past his period of producing masterpieces like these, dry-brush drawing, careful composition.

SS. Two more leaves from BAM album. Artist was older, tired, pressured by economic need to produce too copiously, quality suffers (or so I argue in my Compelling Image book; I've been jumped on for making this argument by some of my colleagues, including Jonathan Hay, who wrote very fine book on Shitao. But I think it's true anyway.
We got this album in trade w. C. C. Wang. I had carried out several trades with him over the years. Eventually, Wang said I was only one who would do this with him —others got burned, realized it only later—one, a dealer, sued Wang, claiming he'd been given ptgs Wang knew were not as attributed. Lost the suit because the issues of authenticity were too complex for the judge and lawyers to understand, dealer's case thrown out of court.
I had acquired, for UAM, a ptg from a Japanese dealer with the signature of the Ming master Zhou Chen; I knew C. C. Wang wanted this badly. But I knew also that there was another version published, which looked better to me. So I had concluded that the one we bought was a copy. But didn't hesitate to give it in trade to Wang—there were no moral strictures involved in our trades: if he could give me something he knew was wrong, he would. Battle of wits, and eyes. So offered to give him ptg w. Zhou Chen sig. for this album. He agreed. But before deciding finally, I ran it through the Shitao seminar I was then giving---

S,S. Second of two Shitao seminars I gave during my years at Berkeley. First had Rick Vinograd in it, for one; he later published his seminar paper. Second in 1973—Arnold Chang was in it, I remember—we acquired this album in that year. Was able to use it as problem piece in my seminar: not top-class Shitao (unavailable, to us), but fine in its lesser way. Was it genuine? We decided it was, and we went ahead with the trade.

SS. Finally, let me close with another story I've told before, but it seems a good one to end my talk this afternoon.

While I was still at Freer, in early 60s, called to his shop by local dealer in Asian art and antiques to look at album leaves he'd acquired. This was time of a government embargo on things coming in from "Communist" or "Red" China, aimed at keeping foreign funds from getting to them: in order to import a Chinese object of art, you had to prove it had been outside China by 1950; otherwise it could be confiscated. Confiscated objects treated loosely, even irresponsibly—some given to Smithsonian anthropology dept. (which gave important ones to Freer), or in this case, somehow had been given to this dealer. He asked me... (etc.)

Shitao fund: used to help students in our program who needed help (paid for dental work for one, travel for others).

An odd story, but illustrates how closely our lives and our studies were intertwined, how much I myself learned over the years through teaching and working with Museum, how for the most part, although impoverished and small-time by East Coast standards, we were blessed with good fortune and good help from many friends. Lots of you here today belong to one of these groups or the other, and share my happy memories of those years, and feel very good, as I do, about having them recalled by bringing us all back together.

Thank you.

Latest Work

  • Conclusion Conclusion
    VI Conclusion It is time to draw back and look, if not at the whole Hyakusen, at as much of him as we have managed to illuminate in this study. Dark areas remain, and doubtless many distortions, but...
    Read More...

Latest Blog Posts

  • Bedridden Blog
    Bedridden Blog   I am now pretty much confined to bed, and have to recognize this as my future.  It is difficult even to get me out of bed, as happened this morning when they needed to...
    Read More...